Что в ней нашёл Роджер? Вся такая зажатая, напряжённая, явно чувствует себя не в своей тарелке. Да, она привлекательна, но не более того. Ничего особенного, всего-навсего простоватая миловидность. Солидного состояния не унаследовала. Разве она пара кузену? Он хорош собой, умён, образован, твёрдо стоит на ногах. Впрочем, чего от него можно было ждать? Роджер настоящий идиот, если из-за этой мисс Уайт не захотел породниться с семейством Крофтонов! Что ж, он делает ставку на любовь – пусть женится и пожинает плоды своего упрямства.
Вслух же Шейла произнесла с нескрываемым сарказмом:
– Надеюсь, мне когда-нибудь посчастливится приобрести обувь вашей фабрики.
– Уверяю, она тебя не разочарует! – тут же парировал Брэдвелл.
Доктор Норвуд, седовласый пожилой мужчина с лохматыми, словно наклеенными белыми бровями, который доселе хранил молчание, аппетитно поедая говядину по-веллингтонски, вдруг оторвался от тарелки:
– Мисс Уайт, мы знаем, что ваши родители, к сожалению, ушли в мир иной. Но ведь у вас наверняка есть близкие родственники?
Девушка распрямилась и, повернув голову в сторону доктора, ответила:
– Да, конечно. У меня есть кузина – дочь сестры моего отца. Она с семьёй живёт в Лестере, но мы с ней видимся не часто.
Эвелин на минуту остановилась, затем продолжила:
– Ещё у меня есть дядя, муж моей покойной тёти по материнской линии. Они с тётей ещё в молодости уехали в Канаду и поселились в Ванкувере. К сожалению, из-за того, что дядя живёт так далеко, у нас нет возможности общаться друг с другом.
Проглотив очередной кусок говядины и запив его вином, доктор Норвуд не спеша произнёс:
– Я вижу, вы не охотно поддерживаете отношения с родственниками. Что ж, это вполне в духе времени.
Мисс Уайт посмотрела на Норвуда: во всём её облике сквозила трогательная беззащитность, а во взгляде читались усталость и мольба. Казалось, глаза девушки просили не терзать её вопросами и несправедливыми замечаниями. И в эту минуту раздался спокойный голос Майкла Райли:
– Позвольте с вами не согласиться. Мисс Уайт лишь сказала, что редко общается с родственниками. Однако из этого вовсе не следует, что она не желает поддерживать с ними отношения.
Эвелин мысленно поблагодарила Майкла за то, что он так резонно ответил доктору, избавив её от необходимости что-либо ему объяснять.
Джон Аддерли, не отличавшийся в этот вечер многословием, неожиданно поддержал Райли:
– Я думаю, когда люди живут вдалеке друг от друга, родственные связи между ними поневоле ослабевают. Взять хотя бы всех нас: мы собираемся вместе не чаще двух раз в году, и вовсе не потому, что так уж плохо относимся друг к другу. Просто мы разбросаны по разным городам. Что же говорить о дяде, который живёт в Канаде?
Дебора Спаркл, средняя сестра Аддерли, последние лет пятнадцать была туговата на ухо и поэтому, не расслышав слов брата, громко заговорила совсем о противоположном:
– Вот именно! Невзирая на расстояние, которое отделяет нас друг от друга, мы помним о кровных узах и дорожим ими! Я думаю, так поступают все интеллигентные люди.
Присутствующие, уже давно привыкшие к неуместным репликам Деборы, не стали поправлять пожилую леди. Миссис Спаркл была законченной эгоисткой и, несмотря на возраст, частенько вела себя как капризный ребёнок, искренне считающий, что весь мир должен крутиться вокруг него. Дебора с молодых лет была избалована любовью и заботой мужа, который обожал жену и старался оградить её от всех неприятностей внешнего мира. Она предъявляла высокие требования к другим людям и ей часто казалось, что все вокруг делают всё неправильно. Однако миссис Спаркл никогда не признавала собственных ошибок и не переносила критики в свой адрес. Она могла обидеться из-за сущего пустяка или раздуть до невероятных размеров проблему из ничего. К сожалению, смерть мужа ничуть её не изменила.
– В последнее время ты совершенно забыл про всех нас: я почти полгода не могла до тебя дозвониться! – обращаясь к Роджеру, почти выкрикнула она недовольным скрипучим голосом. – До знакомства с этой юной леди ты никогда не пренебрегал родственными связями и каждый месяц бывал у меня. А сейчас напрочь забыл свою тётю! Ещё бы, у тебя появился объект поинтереснее меня.
– Ну что вы, тётя Дебора! Вы явно преувеличиваете. Я и раньше никогда не навещал вас так часто, как вы говорите, а в последнее время просто был загружен делами. Так что в этом нет никакой вины Эвелин: мы и знакомы-то с ней всего три месяца!
– Вы знакомы с мисс Уайт всего три месяца?! – изобразил искреннее удивление Тодд. – Что ж, в наши дни многие люди не относятся к браку так серьёзно, как наши предки. Они связывают себя узами Гименея, едва зная друг друга. А о том, чтобы прежде как следует познакомиться с семьёй своей будущей половины, никто даже и речи не ведёт!
– Прошу прощения, что встреваю в ваш семейный разговор, – вежливо произнёс Поль Брикман, – но, по-моему, стремление жениться по любви похвально. К тому же, позвольте заметить, одобрение родителями брака их детей далеко не всегда гарантирует молодым счастливую и безоблачную жизнь.