Читаем Невеста для младшего принца (СИ) полностью

— Колоритный тип, — замечаю я и заглядываю в мастерскую, обозревая беспорядок, который после себя оставил гном, — убирать за собой его точно не учили.

— Он, конечно, безалаберный, но незаменимый помощник. Без него я как…

— Без рук, — закончиваю я фразу. У нас же так говорят, — давай я тебе быстро помогу разложить инструменты на место, а то вы, принцы, наверняка к работе не приучены.

— Я сам, — обиженно сопит Луций и его брови опять ползут к переносице.

— Я помогу, а ты разрешишь мне опять сюда наведаться. У меня тут одна идея появилась…

Не дожидаясь ответа Луция, я проворно подбираю с пола разбросанные инструменты. Кряхтя, ко мне присоединяется Мариетт, шумно вздыхая за моей спиной. Луцию ничего не остается делать, как смириться с моей инициативой. Он медленно собирает инструменты, поднимая их с пола одной рукой и укладывая на верстак.

— Экий вы нерасторопный, Ваше высочество, — шутливо подначиваю я, — один бы вы точно до самой ночи прибирались. Ручки запачкать боитесь? Так вы и так в перчатках. Смотрите как я быстро делаю. Молоток в одну руку, отвертку в другую…

— Знаете что… хватит!!! — рявкает Луций, но тут же берет себя в руки. — Достаточно. Спасибо за помощь, леди Айден.

— Вы обиделись?

Я выпрямляюсь. Внимательно смотрю на Луция, закусив губу.

Неужели и правда переборщила? Все же принц передо мной, нежное создание, а не какой-нибудь приятель из соседнего подъезда.

— Испытаем трубку? — делаю я шаг к примирению.

— Уходите, — устало отвечает Луций и отворачивается от меня.

— Что за муха его укусила? Я просто шутила, — бубню я всю обратную дорогу.

— С принцами надо почтительно разговаривать, со всей скромностью и уважением. Совсем забыли бабушкины наставления.

— Мне просто показалось…

А что, собственно, мне показалось? Что Луций не похож на других? Что мы сможем подружиться? Вместе продолжим проводить эксперименты с магией? В его мастерской есть место, где развернуться. Но, похоже, второго приглашения не будет.

— Что тебе известно о нем, Мариет?

— Мало что. Герой войны. Помог деду возвратить власть. Прогнал старого короля … Тот в последние годы своего правления совсем обезумел. Во всех видел изменников и врагов.

— Герой войны? Что-то он какой-то слишком неловкий, для доблестного рыцаря. Хотя, кто же принца в бой пошлет. Наверняка был где-нибудь при штабе, писарем…

— Даже не знаю, леди… но, если хотите, могу спросить местных служанок.

Я утвердительно киваю головой, и у Мариет загораются глаза от предвкушения выполнения столь важной миссии.

24

Демонстрация талантов невестами начинается сразу после вечернего чая. Нас вводят в залу, напоминающую мне концертный зал со сценой и партером с мягкими креслами. На сцене с края стоят подготовленными несколько музыкальных инструментов, но почетное место среди них, конечно же, занимает мой нелюбимый клавесин.

На первых рядах располагаются члены королевской семьи, за ними придворные и невесты во главе с домомучительницей. Она тихо шикает на нас, призывая к тишине, когда в зал входит летящей походкой младший принц. В белом, расшитом серебряными нитками сюртуке и брюках в тон. Светлые, чуть растрепанные волосы, белозубая приветственная улыбка. Красавчик, да и только.

Кристиан делает витиеватый поклон в сторону сидящих претенденток на его сердце, задорно стреляет глазами в наши ряды, поразив многих наповал. Рядом со мною смущенно зарделась Лилиан, принявшись усердно работать веером.

— Тшш, леди, — строго шипит домомучительница, прерывая восторженные вздохи и шорохи мечущихся в руках вееров.

Младший принц занимает место рядом с дедом. По другую руку от короля я разглядела Луция, сидевшего ко мне в пол оборота. Я надеюсь, что он обернется, поищет меня глазами в толпе невест. То, что мы вчера не очень хорошо расстались, не дает мне покоя. Я же совсем не хотела его обидеть. Неужели он не понимает?

Луций сидит с отрешенным видом, уставившись в одну точку и кажется, начавшееся действие его нисколько не волнует.

А на сцене в это время уже вовсю блистает златокудрая Элисон. Она присаживается на стул и перебирая тонкими пальчиками струны лютни затягивает хрустальным голоском нежную балладу о любви.

— Как красиво! — выдыхает Лилиан. Я полностью с ней согласна. Элисон смотрится восхитительно, а ее проникновенное исполнение трогает душу.

Следом за ней с огненным танцем выступает Вайлиет. Она грациозно извивается под разлившуюся в воздухе музыку с нотками восточных мотивов. Ее темные и гладкие, как шелк, волосы змейками струятся по телу, и она резкими взмахами головы подбрасывает их в воздух. Антуражем ее танца служат огненные сполохи, рассыпающиеся искрами, стоит им только коснуться земли.

Лилиан завистливо вздыхает, а я понимаю лишь одно: мне с моей игрой на клавесине делать на сцене точно нечего. Мечтам Севастии Халитовны в этот вечер не суждено будет сбыться — достойно мне не сыграть.

Перейти на страницу:

Похожие книги