Читаем Невеста на замену полностью

Она не хотела ревновать к сестре. Это было глупо, ведь она не влюблена во Флинна и вообще не должна испытывать подобных эмоций.

– Для моей жены. То есть для тебя, если ты еще не забыла о своем новом статусе.

– Вряд ли это возможно, – пробормотала Хелена, вставая.

Флинн проигнорировал ее недовольный комментарий и направился к двери.

– Я буду ждать тебя в холле.

Оставшись в одиночестве, Хелена решила начать утро с контрастного душа, чтобы немного взбодриться. Стоя под тугими струями воды, она размышляла о грядущей поездке, стараясь настроиться на позитивный лад. Поездка в виноградник – это не худший способ провести время. Скорее всего, за ней последует вкусный обед в одном из очаровательных маленьких кафе, россыпь которых покрывала карту всякого итальянского городка.

Нужно было сконцентрироваться на плюсах сегодняшней поездки, тогда она, возможно, не заметит привкус дегтя в этой бочке меда.

Оставалось надеяться, что она сможет смыть с себя не только сонливость, но и ставшее уже привычным плохое настроение.

Попросив горничную принести ей чашку кофе, Хелена начала одеваться. Она надолго застыла перед гардеробом, в растерянности оглядывая скудный набор привезенных с собой вещей. Она предпочитала футболки и шорты, но понимала, что сегодня ей стоит надеть нечто более презентабельное. Похоже, эта поездка важна для Флинна, а значит, и ей стоит уделить ей особое внимание. Может быть, она поможет растопить лед, возникший между ними и постепенно превращающийся в неприступный айсберг. Кто знает, может, они даже снова научатся говорить друг с другом.

В конце концов Хелена остановила свой выбор на солнечно-желтом хлопковом сарафане и белых сандалиях. Она заколола еще влажные волосы на затылке, чуть подкрасилась и предусмотрительно намазала руки и плечи защитным кремом.

Вся подготовка, включая легкий завтрак, заняла у нее двадцать минут. Надев широкополую соломенную шляпку и подхватив висевшую на спинке стула сумочку, она поспешила вниз.

Флинн встретил ее широкой улыбкой.

– Не ожидал, что ты сможешь собраться так быстро. Обычно девушкам требуется больше времени, чтобы…

– Просто ты еще плохо меня знаешь, – пожала плечами Хелена. – Когда нужно, я могу действовать очень эффективно.

– Рад это слышать, – кивнул Флинн и, помолчав, добавил: – Мне очень жаль, что в последние дни мы проводили так мало времени вместе. После того как Зак объявил, что уходит из компании, а Эзекиль решил назначить меня новым исполнительным директором, на меня обрушилось такое количество дел…

– Я понимаю, – сухо ответила она. – У меня самой была работа, которую я хотела закончить.

Флинн посмотрел на нее с таким изумлением, словно она сказала что-то невероятное.

Конечно, ведь до сегодняшнего момента он даже не задумывался о том, занимается ли она хоть чем-то, кроме помощи в организации свадеб ближайшим родственницам. Хелена раздраженно поджала губы. Хотя «Бутон розы» и не может сравниться со всемогущей корпорацией «Моррисон и Эштон», но это ее дело.

– Отлично, – сказал Флинн, стремясь прервать неловкую паузу. – Буду рад услышать больше о твоей работе за ланчем.

– Да, конечно. – Раздражение Хелены развеялось как дым, стоило ей увидеть искренний интерес в его глазах.

– Что ж, думаю, нам пора отправляться в путь. Машина уже ждет.

Флинн галантно предложил ей руку. Замешкавшись на мгновение, она все же приняла ее и была вознаграждена теплой, ласковой улыбкой.

– Я очень рад провести этот день с моей женой.

«Моей женой». Хелена почувствовала, как от этих слов в ее груди растекается тепло. Может, эта поездка будет совсем не так плоха, как она боялась?

Глава 6

Машина летела по залитой солнцем проселочной дороге. Флинн смотрел в окно, но не видел проплывающих мимо полей. Он мысленно составлял план действий на сегодняшний день, надеясь провести его с максимально возможной пользой для их с Хеленой отношений.

«Основная задача: добиться того, чтобы к приезду Генри Хелена оставила мысли о скором разводе», – сформулировал он про себя, но тут же усомнился. Не лучше ли будет для начала усадить Хелену за стол переговоров и обсудить с ней условия брачного контракта? Эти два пункта взаимосвязаны, но лучше сразу решить, какой из них будет главенствующим, чтобы…

– Ты только посмотри, какая красота!

Он был так погружен в свои размышления, что не заметил, как Хелена открыла окно и высунула из него голову, вероятно для лучшего обзора.

– Посмотри, какое восхитительное место, Флинн.

Увы, Флинн сейчас мог думать только о том, как усадить Хелену на место, пока ей не снесло голову проезжающей мимо машиной. Он вздохнул с облегчением, только когда его непоседливая жена вновь села как полагается.

– Потрясающе, – широко улыбаясь, сказала она.

Взглянув в окно, Флинн увидел, что они уже подъезжают к старинному поместью, со всех сторон окруженному виноградниками.

– Здесь будет проходить дегустация?

– Да, – кивнул он, сверившись с планом, загруженным в его смартфон. – Экскурсия по виноградникам, дегустация, затем ланч в ближайшей траттории, где, как я полагаю, тоже подают местные вина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Моррисон

Похожие книги