Читаем Невеста на замену полностью

И нет больше братьев, в которых она могла бы влюбиться, так что Флинну не о чем было волноваться.

Глава 8

Хелена приложила немало сил для того, чтобы создать этим вечером романтическую атмосферу, соответствующую предстоящему событию. Она начала с того, что попросила слуг перенести стол из столовой на террасу, где он теперь стоял, накрытый белоснежной скатертью и сервированный для грядущего ужина. Пламя свечей трепетало на ветру, перекликаясь с пляшущими золотистыми огоньками гирлянд, которыми Хелена обмотала перила. Кто мог подумать, что оставшиеся после свадьбы украшения пригодятся ей во время медового месяца?

Она поправила незаметную складочку на голубом шелковом платье, заправила за ухо непослушную прядку и еще раз придирчиво оглядела террасу. Бутылка вина, которую Хелена привезла из виноградника Гии, ждала своего часа, а повар обещал, что ужин будет подан ровно в семь тридцать.

Все было готово для знаменательного события. Осталось дождаться появления главного действующего лица.

Она оперлась на перила, наслаждаясь тем, как теплый ветерок играет с ее распущенными волосами. Открывающийся с террасы вид на поля Тосканы был прекрасен. Было немного грустно думать о том, что скоро они покинут этот прекрасный край и вернутся в Лондон. Здесь, в Тоскане, Хелене казалось, что все возможно. Настолько, что она даже надела новый умопомрачительный комплект белья, в надежде, что Флинн захочет узнать, что скрывается под голубым шелком ее платья.

– Вот такую спонтанную романтику я полностью одобряю.

Хелена обернулась и увидела в дверях Флинна. Его взгляд был прикован вовсе не к идеально сервированному столу, а к ней самой.

– Вообще-то подобная романтика как раз требует предварительного планирования, – заметила она. – Например, пока ты отвлекся, я тайком попросила Гию положить к нам в багажник пару бутылок ее лучшего вина.

– Неужели? Получается, ты планировала этот ужин еще до нашего ланча и поездки в ювелирный магазин? – удивился Флинн.

Он подошел ближе и теперь стоял всего в шаге от Хелены. Рядом с ним ей не нужно было вино: голова и так шла кругом, а кровь бурлила в жилах.

– Задолго до этого, – лукаво улыбнулась она. – Разве девушка не может помечтать о романтической ночи с собственным мужем?

– Конечно, может. Особенно если девушка одета в такое умопомрачительное платье.

– Тебе нравится? – радостно улыбнулась Хелена.

– Я в полном восторге. Сейчас ты выглядишь даже лучше, чем утром, когда мы гуляли по винограднику. Тогда твои волосы сияли на солнце, как чистое золото, и ты так мило улыбалась…

– Ты думал, что я красива?

А ведь эта прогулка тоже произошла до того, как они приняли решение остаться вместе. Может быть, ее фамилия все же была не единственной причиной, по которой Флинн страшился сохранить этот брак?

– Да, – кивнул он. – Не могу поверить, что раньше не замечал, как ты прекрасна.

Хелена почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Она смотрела в глаза Флинна и видела в них восхищение и… желание. Да, несомненно, он хотел ее. Хотел так же сильно, как и она его. Не важно, по какой причине он отверг ее той ночью, сегодня он будет принадлежать ей. Тем или иным способом, но она затащит своего мужа в постель. Иначе она просто сойдет с ума, пытаясь понять, почему это до сих пор не произошло.

– Ужин подан!

На террасу вышла горничная с тарелками в руках, быстро расставила их на столе и удалилась.

Флинн галантно отодвинул стул для Хелены:

– Садись, пожалуйста. Сегодня я хочу все сделать правильно.

– Конечно, – кивнула она, занимая предложенное ей место.

Она очень надеялась, что сегодня все пройдет правильно. В ее понимании этого слова, конечно.

Она специально попросила повара приготовить только пасту и тирамису, чтобы не затягивать с ужином. Может быть, они даже решат взять десерт с собой в постель…

Спагетти, поданные с острым мясным соусом, были великолепны, а красное вино Гии отлично дополняло это блюдо. Хелена сама не заметила, как ополовинила содержимое своей тарелки.

Заморив червячка, она решилась нарушить молчание:

– Твои коллеги в Лондоне уже скучают по тебе?

– Подозреваю, что совсем наоборот, – усмехнулся Флинн. – В мое отсутствие они наслаждаются миром и покоем. Все, кроме моего юриста, которого я недавно разбудил в два часа ночи.

– Так вот кому ты звонил тогда, – встрепенулась Хелена. – А я-то гадала, что это за неотложный звонок, из-за которого ты отправил меня спать в одиночестве.

Произнося эти слова, она внимательно следила за выражением лица Флинна, пытаясь понять, как он относится к тому инциденту, и то, что она увидела, ей совсем не понравилось. Его губы исказились в странной гримасе неуверенности и смущения. Лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтобы посеять в душе Хелены сомнения.

Он попросил ее остаться с ним. Он даже купил ей новое обручальное кольцо. Он назвал ее красивой. Но при этом он не собирался заниматься с ней сексом, и Хелена не могла понять почему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Моррисон

Похожие книги