Читаем Незаконнорожденная полностью

После ярмарки в Коршаме Джонатан высадил их у моста рядом с мельницей, ближе к Батистону. Когда коляска остановилась, он подал руку Элис и помог ей сойти. Потом он щелкнул вожжами и растворился в наступающих сумерках. Пташка и Элис еще долго смотрели ему вслед. Казалось, что мягкая дымка угасающего дня окутывает их плечи и приглушает цоканье конских копыт. Элис обняла Пташку за плечи, и они, усталые, но довольные, медленным шагом направились в сторону дома, испытывая сладкое чувство удовлетворения от хорошо проведенного дня. Камни моста еще помнили дневное тепло. Пташка положила руку на парапет и почувствовала это тепло. Внизу тихо текла река, неспешно пробираясь между сонных берегов и поблескивая отраженным светом полной печальной луны, совсем недавно взошедшей.

Элис продолжала мурлыкать мелодию песенки, которую пела на ярмарке девушка-ирландка.

– Какие там были слова? – с улыбкой спросила Элис.

– «Пошла она домой, светила ей звезда, и лебедь по вечернему по озеру поплыл», – пропела Пташка. – Только здесь не озеро, а река, и я что-то не вижу никаких лебедей.

– О, не нужно все понимать так буквально, – засмеялась Элис.

– Может, и так, но я бы не возражала, если б они здесь плавали прямо сейчас.

– Ты замечательно поешь, моя маленькая сестричка. Даже еще лучше, чем это делают птицы.

Пташка просияла от похвалы и, задрав голову, посмотрела на иссиня-черное небо.

– И кстати, уже зажглось несколько звезд. Сейчас я их сосчитаю… Семь. Хотя нет, восемь, – проговорила она.

– Спой еще.

– «Коснулася меня и так сказала мне: любимый, подожди, уж близок свадьбы день…»

– Когда я услышала сегодня эту песню, у меня появилось такое чувство, словно девушка поет именно про меня, – мечтательно проговорила Элис. – Про нас с Джонатаном. Ты видела, как он покраснел?

– Да. Но мне подобная мысль не нравится. Ведь в песне девушка умирает, помнишь?

– Ах, ты снова все поняла буквально! Я имею в виду не этот куплет, а первый. Ну и припев тоже. – Элис вздохнула, широко раскинула руки и засмеялась. Затем она повернулась к Пташке, взяла ее за руки и принялась кружить, пока обе не рассмеялись детским, легкомысленным смехом. – Он меня любит, ведь правда? – тревожно спросила девушка.

– Ты знаешь, что любит, – смущенно ответила Пташка.

Элис немного успокоилась, ее лицо, озаренное улыбкой, стало мягче.

– О, если б мог сейчас я умереть! Счастливее я никогда не буду… Это слова Отелло, Пташка, и я чувствую то же, что он. Я так счастлива, что и смерть не страшна, – призналась она. – Так что, возможно, про меня была вся песня.

Взяв Элис за руку, Пташка потащила ее к дому. У нее отчего-то возникло чувство тревоги. Она оглянулась и посмотрела назад. На мосту никого не было, так же как и на дороге впереди них.

– Пожалуй, я спою эту песенку Бриджит, когда мы вернемся домой, – проговорила Пташка.

– Ты просто обязана это сделать, дорогая. Ведь мы-то знаем, как она любит, когда ты поешь, хотя сама ни за что в этом не сознается. Только не забудь как бы невзначай заметить, что слышала песню в деревне от заезжего коробейника.

– Я скажу, что мне ее напел Дэн Смидерз, хозяин баржи. Он знает уйму старинных песен.

– Хорошая идея. – Их голоса напугали какую-то птицу, сидевшую на дереве, под которым они проходили, и та захлопала крыльями в густой листве. – Знаешь, Пташка, когда я выйду за Джонатана, он станет тебе братом.

– А он согласится?

– Конечно. Ведь ты мне сестра. Поэтому станешь сестрой и ему тоже. Знаешь, что это значит? – Элис взглянула на Пташку, не переставая помахивать рукой в такт своим неспешным шагам. – Это значит, что тебя никто никогда не посмеет обидеть. И это значит, что мы всегда будем о тебе заботиться.

– Но разве быть твоей названой сестрой, как сейчас, не означает то же самое?

– Надеюсь, что так, дорогая, – проговорила Элис, подставляя лицо лунному свету, отчего оно стало серебристо-пепельным. – Но одинокие женщины всегда беззащитны. Увы, это так. Слишком многое зависит от того, во власти какого мужчины мы окажемся.

– Но разве в Батгемптоне все мы не в безопасности? И ты, и я, и Бриджит? – спросила Пташка, встревоженная словами названой сестры.

– Пока в безопасности. Но лишь благодаря лорду Фоксу, его доброму к нам отношению. Разве не понимаешь? Но когда я стану женой Джонатана, мы будем одной семьей. А это надежнее всего, – объяснила Элис.

Пташка на миг задумалась.

– Завести такого брата, как он, мне бы не помешало, – решила она наконец. – А когда Джонатан станет твоим мужем?

– Так скоро, как сумеет, – усмехнулась Элис. Где-то вдалеке залаяла собака и громыхнул задвигаемый засов на воротах. Элис вздохнула. – Как только он сможет сам собой распоряжаться. Тогда мы перестанем держать нашу помолвку в секрете и поженимся в церкви. Думаю, люди вроде Джонатана – добрые и справедливые – очень редки. Таких людей надо беречь, – добавила она.

Подумав над ее словами, Пташка почувствовала себя виноватой.

– А я не такая, – угрюмо призналась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы