На каждом холме свой «маяк». На одном часовая башня XII века, на втором замок XV века, на третьем святилище – храм XVII века. Стоит добраться до одной верхушки скалы – и дальше уже по пологой дороге среди полей можно легко дойти до двух остальных. Проще всего забираться на часовую башню, она хоть и выше остальных, от нее самый удобный путь дальше.
Тут и произошла та самая встреча.
Мы почти дошли до узкой лестницы, где все было выложено древними камнями, когда откуда-то (из стены?) появился пожилой седовласый господин, который, приветливо улыбаясь, порекомендовал:
– Вам туда, наверх по лестнице, там очень красиво. – Толкнул неприметную на первый взгляд дверь дома и вошел внутрь.
Дверь осталась открытой, и я замерла, увидев старинные амфоры и камни.
– Проходите, – распахнул дверь пошире старик, увидев мое любопытство, и мы вошли в самое необычное помещение, какое я видела в своей жизни.
Квартира, трехэтажные апартаменты, была построена вдоль грота, уходящего куда-то вниз, в глубину, и вверх, к вершине скалы. Грот был подсвечен, вокруг на полках стояли старинные керамические сосуды, мы то спускались вниз в подземелье, то поднимались вверх.
Старик рассказывал, как в природном холодильнике когда-то хранили продукты, как в сильные снегопады всю расщелину заполняет снег. В небольшой ванной комнате одна стена была стеклянной, и за ней опять обрывался в пропасть грот, маленькие окошки выходили на боковые улочки.
– Это что, музей, апартаменты для туристов? – спросила я, когда утихли ахи и охи.
– Это мой дом, – улыбнулся старик.
Захлебываясь от впечатлений, рассказала Сильвии, как хозяин дома показал нам необычный дом-грот.
– Алессандро, да? – спросила Сильвия. – Он шеф-повар элитного ресторана «Ла Грота», и все здание принадлежит ему.
– Не знаю, как его зовут. Не представился, такой пожилой синьор.
– Ну что вы, Алессандро около сорока, – ответила Сильвия, а после моего описания старика еще больше удивилась: – У нас в деревне вроде таких нет! Как вы описываете, похоже на рассказы об одном местном синьоре, умершем пару столетий назад… его видят иногда, он обходит свои владения, но не может «фантазма» (привидение) показать вам эти места! – еще больше удивилась Сильвия и начала звонить по мобильнику: – Миммо, Миммо, что я тебе сейчас расскажу!!!
А я вернулась и записала название переулочка – Виколо Вольтарина.
Вот и думай теперь. Я начала вспоминать, как синьор появился ниоткуда, как толкнул неприметную дверь… Скорее всего, мы с Сильвией просто друг друга не поняли, но спасибо привидению Бризигеллы за потрясающие впечатления, которые оно нам подарило!
Дальше мы взобрались к башне, от нее по полям прошли к замку.
Стрекотали какие-то насекомые, припекало солнышко, заливались птицы. Звуки города были далеко, а над полями в мареве поздней осени разливалась безмятежность.
Жаль, замок закрыт на реконструкцию. Мы обошли его вокруг, нажали кнопку стоящего у ворот специального устройства и выслушали театрализованное представление о захвате замка: гудели трубы, били барабаны, шло сражение, а мы стояли на вершине холма у запертых ворот старой крепости. Внизу жила своей провинциальной жизнью Бризигелла, а звуки реального мира остались где-то далеко-далеко.
Здесь, в тепле поздней итальянской осени, мы поверили в медленную жизнь Бризигеллы и в то, что старое привидение радушно показывает двум заплутавшим туристам свой дом.
Кухня Эмилии-Романьи не так давно стала нематериальным объектом мирового наследия человечества, охраняемым Юнеско.
И это заслуженно, ведь первое, что приходит в голову итальянца, когда он слышит об этом регионе – «О, как там кормят!» – и он восхищенно поднимает глаза к небу.
Соусы к пасте, супы, десерты и невероятная несладкая выпечка этого региона действительно не имеют аналогов, не говоря уже о знаменитых на весь мир продуктах: сыре пармезан и пармской ветчине, бальзамическом уксусе и горчице из Модены. Чтобы рассказать о кухне, рецептах, а вкупе с ними и замках Эмилии-Романьи, необходим отдельный толстый том.
Среди всеобщего кулинарного блаженства и, не побоюсь сказать, обжорства, трудно выделить какие-то особенные места, и все же, говоря об Эмилии-Романье, сами жители этой провинции выделяют кухню туманной Феррары и крохотной Бризигеллы.
Из Бризигеллы я возвращалась с сильным перевесом багажа, ее оливковое масло славится по всей Италии. Оно не похоже на зеленое тягучее тосканское, но у него тоже ярко выраженный насыщенный вкус. Это масло, которое даже на салаты жалко тратить, его ждет поджаренный теплый хлеб, на который должна медленно литься непрозрачная терпкая струйка из маленькой бутылочки.
Бризигельское масло имеет классификацию DOC, но в самой деревне у масла множество прочих применений, такой косметики ручной работы – от мыла до кремов и шампуней из масла, местных трав и прочих ингредиентов на местной термальной воде – я не видела больше нигде. Жаль, что сроки годности очень маленькие, все продукты натуральные, без консервантов и прочих добавок.