– Мисс Роув, а вы знали, что мистер Лэнсон преподавал в университете, где вы учились? – Вдруг раздался голос мистера Нортона, который вывел меня из своих мыслей.
– Простите? – Спросила я, все еще не понимая, о чем идет речь.
– Мистер Лэнсон как-то обмолвился словом, что раньше преподавал в университете Дарема. И сейчас я вспомнил, что вы тоже окончили этот университет. Почему вы не говорили мне, что вашим преподавателем истории был мистер Лэнсон?
Ну, вот мало мне проблем!
– Эм-м, я… я и не думала, что это информация важна.
– Нет, конечно, это неважно, но все-таки, мисс Роув, это дало бы мне уверенности во время нашей встречи. – Усмехнулся начальник. – Вы бы предупредили меня к чему готовиться.
– Вам не нужно было волноваться, мистер Нортон, ведь, все прошло, куда лучше, чем можно было думать. И… и мистер Лэнсон хороший человек.
– Да, тут вы правы, мисс Роув. – Подтвердил мистер Нортон. – Он и мистер Карель – отличные люди и профессионалы своего дела.
Я кивала, как игрушка на слова начальника.
– Да, вы абсолютно правы.
– Кстати, они сегодня пригласили меня на ужин, но я решил, что лучше пусть на ужин пойдет Клара.
– Клара? – Нахмурившись, спросила я.
– Да. – Кивнул мистер Нортон. – Она давно хотела познакомиться с нашими новыми партнерами, но как ты знаешь, была в Милане. Я думаю, ей будет полезно познакомиться с мистером Лэнсоном, ведь он тоже некоторое время жил во Франции.
Ай, в боку что-то кольнуло.
– Мисс Роув, – продолжил начальник. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы пошли с Кларой. Вы, кажется, хорошо с ней ладите, да и одну ее мне не очень хочется отправлять, знаете же, что она иногда бывает… эм-м, через-чур откровенной.
– Да, конечно, я с радостью составлю вашей дочери компанию. – Кивнула я, почувствовав внезапно прилив хорошего настроения.
***
Какие же эти туфли неудобные! Нужно было надеть, те синие. Хотя, они не подошли бы к этому черному платью в крупный горох. Так, ладно, все хорошо! На мне дорогое красивое платье, такие же… боже, да это же Карла! Из белого рено новой марки вышла высокая девушка в кремовом костюме. Заметив меня, она широко улыбнулась, нажала на кнопку на ключах и, покачивая бедрами, подошла ко мне.
– Привет, Лиззи! – Обняла меня крепко Карла, и я поморщилась от резкого запаха ее духов.
– Привет!
– Ты так здорово выглядишь! – Взяв меня под руку, заметила Карла и повела меня внутрь ресторана, где у нас должна была состояться встречала с Джеймсом и мистером Карелем.
– Ты тоже выглядишь великолепно! – Ответила я, стараясь не обращать внимания на мозоль, которая появилась быстрее, чем я думала. – Костюм очень красивый!
– Спасибо, это Версаче. Купила в Милане перед возвращением в Нью-Йорк.
– Как Милан? – Спросила я, но Карла не успела ответить на мой вопрос, потому как администратор быстро провела нас к столу, за которым уже сидели Джеймс и мистер Карель.
Мой взгляд задержался на Джеймсе дольше, чем писали приличия. Серый костюм с голубой рубашкой, легкая щетина и… ни следа улыбки.
– Добрый вечер! – Сказала я первая и представила Карлу мужчинам.
– Мы очень много слышали о вас, мисс Нортон. – Сказал мистер Карэль, когда мы заказали еду.
– Какое совпадение. – Улыбнулась Карла, хвастаясь нам своими белыми ровными зубами. – Я тоже о вас много чего слышала. Особенно про вас, мистер Лэнсон.
Джеймс наклонил голову на бок и без скрываемого интереса спросил:
– Что же вы слышали, мисс Нортон?
– Можете, называть меня Карла. Не хочу делать из этого ужина дурацкое совещание, на котором нужно быть серьезным.
Да, Карла совсем не изменилась.
– Так, что же вы слышали о Джеймсе, Карла? – Отпив из бокала немного шампанского, спросил мистер Карэль.
– Ну-у, – Карла откинулась назад и прищурилась. – Кажется, вы работали в университете Дарема. Преподавали историю.
– Верно. – Кивнул Джеймс.
– Вы недавно выпустили свою новую книгу, в которой прекрасно описываете историю Франции. – Продолжила Карла. – Хотите вернуться в университет в качестве преподавателя?
– Нет. – Тихо, но твердо ответил Джеймс.
– Я понимаю, это не мое дело, но почему вы решили уволиться и начать жизнь, так сказать с чистого листа? – Не унималась Карла.
За столом наступило короткое молчание. Неужели Джеймс намеревается сказать настоящую правду его увольнения? Или он придумывает ложь, в которую поверит Карла?
– На то были причины, Карла. – Отвечает Джеймса, и я не могу не сделать легкий выдох облегчения. Она морщится. Кажется, ответ Джеймса не удовлетворил ее, но, к моему удивлению, Карла снова широко улыбается и переводит разговор на то, о чем может сейчас говорить без умолку – о ее поездки во Францию.
– Ах, как же я давно не была в Милане. – Говорит Карла. – Там ничегошеньки не изменилось. Честно говоря, это меня и расстраивает и радует, одновременно.
– Почему вас это расстраивает? – Спрашивает мистер Карель.
– Мне не очень нравится постоянство, Бенедикт. – Даже не краснея отвечает Карла.
– Почему то это не удивляет. – С улыбкой проговаривает Джеймс, и я вижу, как его голубые глаза бегают по милому личику Карлы.