Читаем Ни богов, ни королей (СИ) полностью

— История моего дома очень интересна, госпожа Морнераль. Я и не знал, что Рейнарам подчинены столько людей. Эшхарты, Бренны, Редхёрсты, всех и не упомнить.

— Они подчинены тебе, Делвин. И, возможно, скоро нам понадобится их помощь. — Ида Морнераль подошла к окну. — Король может оспорить твоё положение наследника. И тогда придётся призвать их на помощь в битве.

— В битве? — испуганно спросил мальчик.

— Не волнуйся, Эйден Фэйрлок, хранитель клинка Пламенного замка, опытный воин. Мы призовём его из Светлого пика, где он сейчас гостит у своей семьи. Он поведёт твои войска в бой.

— А если мы проиграем? Что тогда?

— Ты внимательно читал историю долины Дракенталь? Сколько раз Пламенный замок был взят?

Мальчик попытался извлечь что-то из мешанины новоприобретённых знаний, но у него ничего не вышло.

— Не помню, госпожа Морнераль.

— Правильно. — неожиданно ответила она. — Потому что за всю историю существования дома Рейнаров ни одному чужаку не удавалось завладеть Пламенным замком.

— Ни одному, кроме вас?

— Что?! — госпожа Морнераль вскинула брови.

— Ну, вы ведь не из дома Рейнар. — дрожащим голосом проговорил мальчик.

— Да как ты… — начала было она, но тут же смягчилась. — Делвин, я лишь направляю тебя. Каждому маленькому лорду нужен тот, кто всегда будет рядом. Тот, к чьему совету всегда можно, а порой просто необходимо, прислушаться. Неужели ты уже достаточно знаешь о том, как вести дела, как писать письма, как разговаривать с лордами и рыцарями, как отдавать приказы и вершить правосудие в своих землях? Конечно, если ты уже сведущ во всём, что полагается знать юному лорду, то я тот же час тебя покину…

— Нет! — мальчик взял госпожу Морнераль за рукав. — Не уходите! Я не хотел такое говорить.

— Вот тебе и первый урок, Делвин. — госпожа Морнераль наклонилась к самому уху мальчика. — Вот тебе и первый урок. Всегда думай, что говоришь. Но не всегда говори то, что думаешь, Делвин. Это называется дипломатия.

Следующим утром Ида Морнераль как обычно пришла в покои Делвина вместе со слугой, нёсшим увесистые тома из библиотеки. Сегодня мальчику предстояло закончить читать жизнеописания лордов Дракентальских и перейти к толстой книге с красным переплётом. Серебряные, потускневшие от времени, буквы на обложке гласили: Наставления юным лордам от магистра Огдена Атерунского. На первой же странице крупными буквами было написано: То, кто желает править, прежде всего должен научиться подчиняться. И Делвину сразу не понравилась эта фраза. Госпожа Морнераль говорила, что эта книга поможет ему в тонкостях политических игр, после чего направилась к выходу, где её чуть не сбил ещё один запыхавшийся слуга.

— Лорд Делвин, господин Вайс просит вас выйти во внутренний двор!

— Вайс? — изумлённо спросила Ида Морнераль. — Он ведь должен был уехать? Что ему нужно?

— Он не сказал, только послал за лордом Делвином.

Когда мальчик и недовольная госпожа Морнераль спустились во двор, они увидели Рихарда Вайса, держащего в руках верёвку, другой конец которой был привязан к шее человека с мешком на голове. Человек этот явно был избит, а на его грязной одежде красовалась воронья голова с золотым глазом-звездой, запачканная кровью, стекавшей из-под мешка.

— Маленький лорд! — Рихард Вайс улыбнулся уголком губы. — У меня для вас подарок.

— Во имя всех богов, Вайс! — Рявкнула госпожа Морнераль и добавила сквозь зубы. — Тебя уже не должно здесь быть. Что всё это значит?

— Скажем так, мне нужно было закончить кое-какие дела в городе, госпожа Морнераль. — Ухмыльнувшись, ответил Рихард и сдёрнул мешок с головы пленника. — Узнаёшь, Делвин?

Делвину было знакомо это лицо, даже несмотря на то, что по нему, очевидно, не раз прошлись кулаки господина Вайса. Этот человек посещал приют «Тёплый очаг» примерно раз в месяц. Дети вздрагивали от стука копыт за окном, а если видели, что приехал он, пытались спрятаться как можно дальше. Он забрал пухлого Вильсона и его брата Коротышку Вилла; забрал Лину, рассказывавшую, что её отец, рыцарь, когда-нибудь приедет за ней и увезёт домой; забрал многих девочек, у которых не было имён, только прозвища. И каждый раз, приходя, он отвратительно облизывал растрескавшиеся губы.

— Да, господин Вайс. — ответил мальчик дрожащим голосом. — Это сир Каллен, Вороний глаз, как его у нас называли.

— А вы, сир Каллен, помните этого мальчика? — спросил Вайс.

— Там было полно грязных оборванцев! — огрызнулся мужчина. — Не помню я его!

— Поосторожней со словами, сир Каллен. Всё-таки, ты стоишь перед лордом Дракентальским, твоим сюзереном. — заметил Рихард Вайс. — К тому же, он помнит тебя. И не только он.

— То, что вы его отмыли и приодели, ещё не делает его лордом! Он всё тот же безродный щенок.

— Напомни, Делвин, что сделал сир Каллен, когда впервые приехал в «Тёплый очаг»?

— Он… он… — мальчику было больно вспоминать это. Ужас на глазах детей, когда рыцарь, человек, которого людская молва представляет образцом благородства и чести, занёс свой меч… — Он отрубил руку матушке Ханне.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже