– Лучше посиди немного, старина, – сказал маркиз. – Ты выпил лишнего.
Макгиннис, казалось, хотел возразить, но тут выражение его лица изменилось – как будто он вспомнил что-то давно забытое. В смущении откашлявшись, Макгиннис произнес:
– Извини, Хантингтон. Совсем забыл про твою жену. Такой трагический случай…
Джеймс молча кивнул и вышел в сад. Прохладный воздух немного успокаивал, и Джеймс, стараясь избавиться от печальных воспоминаний, начал осматривать сад, который он знал как свои пять пальцев. Множество раз во время праздников они встречались здесь с Летицией, но это было до его женитьбы. Он спустился на нижнюю террасу, где стояла уединенная скамья, затаившаяся в зарослях тиса – превосходное место для тайных свиданий. Он шел по главной дорожке, освещенной фонарями, и изредка кланялся встречным.
Мимо него прошла парочка. Женщина охнула и спросила:
– Джеральд, это он?
– Тихо! Кажется, он.
Джеймс сошел с дорожки и направился в уединенную беседку. Ноздри заполнились ароматом сосны, а маркиз все дальше уходил в глубь сада – туда, где находились густые заросли. Впереди он вдруг заметил какое-то движение – похоже, это был мужчина в черном, шагавший к уединенной беседке.
А затем он услышал тихий женский вздох. Джеймс нахмурился, но продолжал идти, пока не заметил сквозь ветки розовое платье. Вряд ли Кэролайн успела за это время переодеться – как делают иногда актеры в театре.
Джеймс вернулся на главную дорожку, и у него под ногами заскрипели камешки. Наверное, следовало вернуться в бальный зал. До Кэролайн Лоуренс ему не было никакого дела, не так ли? Если девица решила пошалить, то кто он такой, чтобы ее останавливать?
Маркиз направился к верхней террасе. Уже поставив ногу на первую ступеньку, он глянул через плечо.
Какого черта?! Почему он испытывал потребность ее защитить? Джеймс развернулся и пошел в противоположный угол сада, где стояла еще одна скамья. Эта скамья также была уединенной, но на нее выходило окно конюшни – вероятно, такие места предпочитали те, кому нравилось, когда за их любовными похождениями наблюдали кучера и конюхи.
Джеймс прошел мимо увитой зеленью беседки, мимо фонтана, обошел несколько высоких сосен – и замер. Кэролайн сидела на скамейке одна и держала в руках какую-то книгу, держала таким образом, чтобы на страницы падал свет лампы, висевшей на стене конюшни.
Неужели читала? Джеймс едва не рассмеялся – возможно, все-таки рассмеялся, потому что Кэролайн подняла голову и тут же вскочила на ноги.
– Это вы?! – воскликнула она.
Джеймс подошел поближе, а девушка отошла за литую чугунную скамью, так что скамья теперь находилась между ними.
Неужели Кэролайн его боялась? Да, конечно. Ведь она, наверное, уже слышала сплетни и поверила клеветникам…
Что ж, ему следует немедленно вернуться в зал.
– Я видел, как вы вышли, – сказал Джеймс.
– Вы за мной следили? – Она произнесла это таким тоном, словно обвиняла его в чем-то.
– Я хотел помешать вам совершить… какое-нибудь безрассудство.
Кэролайн расправила плечи.
– Я не предаюсь никакому безрассудству, милорд.
– Да, вижу. Но мое предположение имело некоторые основания, если вспомнить нашу с вами встречу в саду.
Девушка густо покраснела и потупилась. Маркиз же добавил:
– Полагаю, вам следует вернуться в бальный зал.
– У меня уже есть деспотичный отец, милорд, и мне не нужен еще один мужчина, который будет указывать мне, что делать и чего не делать, – вскинув свой изящный подбородок, заявила Кэролайн.
– Но вам следует помнить о своей репутации…
– В бальном зале ужасно душно, и мне захотелось подышать свежим воздухом.
Джеймс обошел скамью – и почувствовал запах роз, исходивший от девушки. А она тотчас же отступила на шаг.
Джеймс невольно вздохнул.
Неужели она думала, что он способен ее обидеть? Такая мысль могла бы показаться смешной, если бы не тревожное выражение ее глаз.
– Значит, вы все уже решили, мисс Лоуренс? По вашему мнению, я вышел сюда, чтобы обидеть вас… или, может быть, даже убить? Как вы думаете, трех ступенек, ведущих на верхнюю террасу, будет достаточно, чтобы вас прикончить? Ведь некоторые считают, что лестницы – мое любимое оружие.
Лорд Хантингтон повернулся, собираясь уйти, но в последний момент остановился.
– Вы же умная женщина, Кэролайн. Неужели вы верите всем сплетням, которые слышите?
Нет, всем сплетням она не верила. Но почему же тогда поверила в то, что говорили о нем? Кэролайн отвернулась и тихо ответила:
– Нет, не верю.
– Я бы не стал придавать значение тому, что обо мне болтают, но не хочу, чтобы мои близкие пострадали от этих злобных измышлений. Тем не менее, вернувшись в город, я узнал, что даже вы, женщина здравого рассудка, продолжаете верить этой лжи.
В следующее мгновение он резко развернулся и зашагал к дому. Однако Кэролайн успела заметить на его лице выражение брезгливости. Что ж, она это заслужила! Ах, она ведь терпеть не могла сплетни, но почему-то приняла на веру слова кузины Анны.
– Милорд, возможно, я поторопилась! – прокричала она ему в спину. – Объясните мне, почему я не должна верить тому, что говорят!
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература