Читаем Никто, кроме него полностью

— Вижу, я вас ошеломила. Но это действительно так. Я люблю вас уже десять лет, когда была ещё ребёнком. Вот послушайте, — Элоиза вкратце рассказа историю, которую этим вечером поведала Дамону.

К её удивлению, Морган сразу ей поверил. Хотя тут не было ничего удивительного, кому, как ни ему было знать о некромантском привороте.

— Интересно получилось, — промолвил некромант, — но скажите, почему вы не избавились от приворота. Это же очень просто.

Ну вот, он задал этот вопрос.

— Мне все говорили об этом, но я не хочу этого делать. Не спрашивайте почему, просто вы стали мне необходимы, мне никто не нужен, кроме вас.

— Вы пришли сюда, чтобы мне это сказать?

Элоиза помолчала.

— Не только. Мне кое-что от вас нужно.

Морган удивлённо поднял брови, и по телу Элоизы пронёсся жар.

— Чего же вы от меня хотите?

Элоиза задумалась. Ну не может же она говорить такие вещи, девушки с её положением не вешаются мужчинам на шеи. Но другого выхода не было. Она должна это сказать. Иначе нельзя.

— Я хочу выйти замуж.

Ну вот, она сказала это.

— За меня, — это был не вопрос, а утверждение.

Элоиза кивнула.

— За вас.

— Простите. это невозможно.

— Но почему? — со слезами спросила Элоиза.

И тут она внезапно поняла: она сама пришла в спальню к мужчине, ночью, прижималась к нему как бестыжая девка, да ещё и лежит перед ним в таком откровенном наряде. Да что же он о ней подумал?

— Милорд, поверьте, я не такая, какой вы меня себе представляете, я девушка приличная и ни разу не… приходила к мужчине, — оправдывалась Элоиза.

— О, поверьте, я ничего такого о вас не подумал, — успокоил он её, — в конце-концов, магия порой заставляет нас делать довольно необычные вещи. А вами сейчас управляет именно приворот. Было бы лучше всё-таки избавиться от него, и прежде всего для вас. Но для этого вам сначала надо уйти.

Элоиза была вынуждена признать, что в данной ситуации у Моргана больше разума, чем у неё.

— Да, вы правы, но скажите, почему вы против женитьбы на мне?

Моргану стало жаль девушку. В ней говорит насланный им приворот. Бедная девочка, она поступила в высшей степени глупо, не захотев расстаться с грёзами любви. Умная давно бы уже избавилась от заклятья.

— Если я вам скажу, вы уйдёте?

— Да.

— Прежл\де всего, я вам не подхожу в качестве мужа. Подумайте, что скажет ваша семья.

Элоиза рассмеялась.

— Я люблю свою семью, но вас я люблю больше. И потом, вы занимаете высокое положение и отец вам не откажет.

— Дорогая моя, я бы ни за что от вас не отказался и с удовольствием провёл с вами время, но я не женюсь на вас, — отрезал Морган, и Элоиза чудом удержала слёзы, — а теперь вам лучше уйти, пока я не воспользовался приворотом. Я знаю, вы не станете мне сопротивляться.

Элоиза мучительно покраснела.

— Вы не найдёте жены лучше. Позвольте мне это доказать.

Морган хмыкнул. Что ж, пусть попробует.

— Хорошо, — разрешил он, — докажите. Привидите мне аргументы, почему я должен выбрать именно вас.

Элоиза резко села на кровати. Морган с трудом сохранил самообладание от вида её тела в облегающем наряде. Ещё ни одна человечка не интерисовала его так. И куда подевалось его хладнокровие?

Тем временем Элоиза начала перечислять.

— У меня очень богатое приданое. Мой отец даёт за меня пятьсот золотых, коллекцию фамильных драгоценностей и южное имение в резиденции. Как видите, я очень богата и красива, меня сдетства учили вести хозяйство, я прекрасно буду следить за вашим поместьем. И вам не стыдно будет показывать меня гостям.

— Очень неплохо, — оценил Морган, — но для человека, а не для некроманта. Вы замечательная девушка, но вы мне не подходите. Вернее, я вам не подхожу.

Элоиза в отчаянии протянула к нему руки. Морган, как ему ни хотелось сделать обратное, оттолкнул её.

— Идите немедленно к себе, — приказал он.

— Не отказывайтесь от меня, — умоляла она, — я никуда не уйду.

— О вашем поведении узнают все.

— Пусть.

Вот глупая девчонка. И смелая. Но больше глупая. Нет, каким бы порочным он был, Морган не погубит её.

— Идите к себе, — спокойно произнёс некромант, — мы позже всё обсудим.

Она должна понять, что он прав.

— Я не уйду, пока вы не пообещаете, что мы не увидимся, — твёрдо заявила эта девица, глотая слёзы.

О Боги, дайте ему терпения.

— Хорошо, мы увидимся, а теперь идите.

Элоиза запахнулась в халат и направилась к двери. Внезапно она остановилась. Морган едва не застонал. Ну чего ей ещё надо?

— Милорд, вы не сказали где.

Конечно. Как ведь иначе они увидятся. Да, похоже от неё не отделаешься. Хорошо, он согласится на встречу с ней, но только на одну, где всё ей объяснит, и она, конечно же, разорвёт приворот.

— Выберите любое место. Я приду.

— Давайте в девять часов встретимся вечером около аллеи у моего поместья. Мне легко будет ускользнуть и там достаточно уединённо, чтобы нам никто не помешал. Я объясню вам дорогу.

— Не надо, я сам узнаю, — сказал Морган, — идите же.

Элоиза кивнула, и, прежде чем выскользнуть из комнаты, прошептала: "Я буду ждать вас".


Глава 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези