Хэстингс.
Тут уж я совсем сбит с толку.Тони.
Вот именно, приятель! Я сбил их с пути. Ей-ей, нет ни одного пруда, ни одного болота на пять миль в окружности, которого бы они не хлебнули!Хэстингс.
Ха-ха-ха! Понял! Вы повезли их по кругу, в то время как они полагали, что едут вперед, и таким образом привезли их обратно домой.Тони.
Да вы послушайте: сначала я повез их по Перинному проулку, где мы живо увязли в грязи. Затем они у меня тряслись по камням Крутой горы. Потом я завез их к виселице на Осиновой пустоши и под конец сделав круг, загнал карету в пруд в глубине сада.Хэстингс.
Но все обошлось благополучно, надеюсь?Тони.
Да, да, только матушка смертельно напугана Она думает, что уехала за сорок миль. Она сыта по горло путешествием, а лошадки, те едва ползут. Так что если ваши кони наготове, вы можете ускакать с кузиной, а я головой отвечаю, что здесь ни одна душа не двинется за вами вдогонку.Хэстингс.
Любезный друг, как мне отблагодарить вас?Тони.
А-а, теперь уже «любезный друг», «благородный сквайр»! Ведь только что я был идиотом, щенком, которому надо проткнуть брюхо. Будь они прокляты, ваши поединки! В наших краях мы после драки целуемся и расстаемся друзьями. Но ежели б вы мне проткнули брюхо, я был бы мертв, а вам пришлось бы целоваться с палачом!Хэстингс.
Справедливый упрек! Но мне должно поскорее освободить мисс Нэвилл; если вы займете старую лэди, я обещаю вам позаботиться о молодой.Тони.
Будьте покойны. Вот она идет! Проваливайте!Она вылезла из пруда и по пояс в тине, точно русалка!
Миссис Хардкасл.
Ах, Тони, я умираю! Я вся разбита! Из меня душу вытрясли! Я этого не переживу. Тот последний толчок, — когда нас швырнуло на живую изгородь, — доконал меня!Тони.
Да ведь вы, матушка, сами виноваты. Ведь это вам понадобилось вдруг устраивать ночной побег, совсем не зная дороги!Миссис Хардкасл.
Как бы мне хотелось быть снова дома! Никогда еще у меня не было так много происшествий за столь недолгий путь! Утонули в грязи, опрокинулись в канаву, увязли в болоте, растряслись так, что обратились в желе, и вдобавок сбились с пути. Как ты полагаешь, Тони, где мы находимся?Тони.
Пожалуй, мы на Разбойничьей пустоши, милях в сорока от дома.Миссис Хардкасл.
Боже мой, боже мой! Да ведь об этом месте идет самая дурная слава! Недостает только, чтобы нас ограбили, в довершение всего!Тони.
Не бойтесь, матушка, не бойтесь! Двоих из пятерых, что здесь скрывались, уже повесили, а остальные трое могут и не найти нас. Не бойтесь! Никак это человек гонится за нами верхом? Нет, это всего лишь дерево. Не бойтесь!Миссис Хадкасл.
Я умру от страха.Тони.
Вам не кажется, что за кустами движется что-то вроде черной шляпы?Миссис Хардкасл.
Ох, смерть моя!Тони.
Нет, это всего лишь корова. Не бойтесь, матушка, не бойтесь!Миссис Хардкасл.
Тони, к нам идет какой-то мужчина, клянусь жизнью! Ну, разумеется, идет. Если он заметит нас, мы погибли!Тони
(Миссис Хардкасл.
Господь да сохранит нас! Он приближается.Тони.
Спрячьтесь-ка за те кусты и предоставьте его мне. Если будет какая-либо опасность, я кашляну и скажу «к-ха»! И не вздумайте высовываться, когда я стану кашлять.Хардкасл.
Если я не ошибаюсь, мне послышались голоса, звавшие на помощь. А, Тони, это ты? Я не ожидал, что ты так скоро вернешься. Твоя мать со своей подопечной добрались благополучно?Тони.
Вполне благополучно, сэр, они у тетушки Педигри. К-ха!Миссис Хардкасл
Хардкасл.
Сорок миль за три часа; не многовато ли, мальчуган?Тони.
Сильные лошади и горячее желание всегда стремительны, как говорится. К-ха!Миссис Хардкасл
Хардкасл.
Но я слышал тут какой-то голос; хотелось бы мне знать, откуда он доносился.Тони.
Это я, сэр, я разговаривал сам с собой, сэр. Я говорил, что сорок миль за три часа — недурная скорость! К-ха! Что правда, то правда. К-ха! Я, кажется, простудился; долго, видимо, пробыл на свежем воздухе. Пойдемте домой, прошу вас. К-ха!Хардкасл.
Но если ты говорил сам с собой, ты же не мог отвечать сам себе. Я уверен, что слышал два голоса, и твердо решилМиссис Хардкасл