Читаем Ночь - царство кота полностью

— А так — единый Космический Интернет. Для чего, думаешь, служит Сфинкс? И пирамиды? Не знаешь? Никто не знает? А для этой самой передачи. Никто не разгадал загадки Сфинкса, да и пирамид тоже, никто даже приблизительно не знает, сколько тысяч лет он существует, но зачем, и почему именно такой формы, опять никто не знает. А проще не придумаешь, просто Сфинкс — как бы это попроще объяснить — универсальный сервер, а пирамиды — хранилище информации Космоса. Кошки же, на понятном тебе языке, служат модемом. Современный Интернет — жалкое подобие того, что существует много тысяч лет. Подумай только, что все гораздо более поздние творения рук человеческих обратились в прах, а где-то на краю земли тысячи лет стоит Сфинкс, окруженный пирамидами, то есть, когда-то это был центр цивилизации. Сколько лет может жить человек — сто? А империя сколько может продержаться — несколько сотен? Религии современные сколько существуют — максимум три-четыре тысячи лет? Так вот: Сфинкс уже ТОГДА БЫЛ!!

— И что, никто никогда, даже случайно, за все эти тысячи лет, не наткнулся на разгадку? А Фараоны, это же они строили пирамиды?

— Фараоны были ПОСВЯЩЕНЫ и хранили тайну, недаром они и их дети всегда были жрецами храмов. Только евреи, сам знаешь, вечно суются куда не надо, однажды разгадали эту тайну. Помнишь историю Иосифа? С него все и началось. — Артемон несколько раз ударил хвостом. — Прознал и разболтал.

— Артемон! Хватит заливать!

— Вы бы, батенька, потрудились хоть раз Библию открыть, архизанятные вещи там встречаются, — кот явно начал паясничать. — Для начала — один непреложный факт, такой непреложный, что даже стыдно о нем упоминать: один из главных признаков того, что какой-либо человек владеет тайнами Космоса — его умение превращать отрицательную энергию, в том числе и на него направленную, в положительную, и возвращать эту положительную энергию, причем абсолютно бескорыстно, без всякого там мщения или сиюминутной выгоды. Вы с этим согласны?

— Допустим, — Артем не понял, почему кот перешел с ним на Вы и назвал батенькой, наверное, обиделся.

— Ну, Слава Богу, а то я уже начал думать не весть что. Итак, «И сказал Иосиф: не бойтесь, ибо я боюсь Бога. Вот, вы умышляли против меня зло, но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей.» Очень необычное место, ведь Еврейский Бог довольно злопамятен, так просто не прощает, а уж людей косил — не счесть, в том числе и евреев. И еще: написано несколько раз, что «Господь был с Иосефом», но он никогда ему не являлся, никогда! Хотя с другими, с Моисеем, например, болтал по поводу и без повода. Просто у Иосефа была СВЯЗЬ! И не надо было Богу никуда являться. А толкование Иосефом снов и разные предсказания? Но главное — прощение братьев Иосефа и их процветание в Египте, вместе со всем Египтом, разумеется. Факт таков: продажа Иосефа в рабство, да и само рабство, обернулись на пользу главным злодеям и угнетателям. Логично? — Да, но только если допустить, что Иосеф знал египетские тайны познания Космоса. — Артемон явно залюбовался произведенным логическим построением.

— Допустим. Но евреев из Египта, в конце концов, погнали, — привел Артем первый попавшийся довод и, к радости Артемона, попал в тщательно расставленную ловушку.

— Терпение, — кот не скрывал радости на хитрой рыжей морде, — там же написано: «…сыны Израилевы расплодились, и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно…» А потом, несмотря на все подлости и каверзы египтян «…тем более умножался, и тем более возрастал, так что опасались сынов Израилевых…» Все тот же непреложный факт: отрицательная энергия превращается в положительную и идет на пользу еврейскому народу, а это означает только одно — евреи завладели секретами египетских Фараонов.

— Нас ебут, а мы крепчаем! Так, что ли?

— Не так, совсем не так! В этой фразе скрыта отрицательная энергия, месть, направленная на обидчика, это подходит для пахана в тюрьме, а смысл ПОСВЯЩЕНИЯ — преобразование отрицательной энергии в положительную.

— Но евреев все-таки прогнали?

— Да, их боялись, но, заметь, — Артемон снова фамильярно перешел на ты, — всячески притесняли и заставляли работать, как проклятых. А потом Фараон раскусил, в чем дело, и постановил всех прогнать, потому как ничто другое не могло помешать дальнейшему их усилению, чего только они там ни пытались придумать с младенцами, и другие хитрости. А чтобы забыли евреи все тайные познания, выведанные у египтян — носило их сорок лет по пустыне. И дарована им была Тора, чтобы жили по законам ее и не пытались овладеть тайным знанием.

— И что, помогло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды "Млечного пути"

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза