Читаем Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков полностью

Mehr als die Tiefgelehrten wissen (будут знать: «знают» больше, чем ученейшие люди; tief – глубоко; der Gelehrte – ученый; jemanden lehren – учить, обучать кого-либо),

Wenn sich die Welt in’s freie Leben (когда мир/свет в свободную жизнь),

Und in die Welt wird zurück begeben (и в мир подастся/отправится обратно; sich begeben – отправляться, идти),

Wenn dann sich wieder Licht und Schatten (когда затем снова свет и тень; das Licht; der Schatten)

Zu echter Klarheit werden gatten (сочетаются, образовав подлинную ясность: «сочетаются /браком/ к подлинной ясности»; sich gatten – соединяться; спариваться; сочетаться браком),

Und man in Märchen und Gedichten (и в сказках и стихах;

das Märchen; das Gedicht, die Gedichte)

Erkennt die ew’gen Weltgeschichten (узнают вечные истории мира; die Geschichte),

Dann fliegt vor Einem geheimen Wort (тогда пред Одним тайным словом; das Wort)

Das ganze verkehrte Wesen sofort (немедленно отлетит все искаженное существо; verkehrt – наоборот, наизнанку; обратный, перевёрнутый, опрокинутый; превратный, неверный; абсурдный; извращенный; verkehren – извращать, искажать; das Wesen – сущность, существо, суть; sofort – немедленно, тотчас).

Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren

Wenn nicht mehr Zahlen und FigurenSind Schlüssel aller Kreaturen,Wenn die, so singen oder küssen,
Mehr als die Tiefgelehrten wissen,Wenn sich die Welt in’s freie Leben,Und in die Welt wird zurück begeben,Wenn dann sich wieder Licht und SchattenZu echter Klarheit werden gatten,Und man in Märchen und GedichtenErkennt die ew’gen Weltgeschichten,Dann fliegt vor Einem geheimen WortDas ganze verkehrte Wesen sofort.

Clemens Brentano

(1778–1842)

Abendständchen

(Вечерняя серенада16)

Hör, es klagt die Flöte wieder (послушай, снова жалуется/плачет флейта; klagen – жаловаться, сетовать),

und die kühlen Brunnen rauschen (и шелестят прохладные источники/ручьи; der Brunnen)!

Golden (золотые = словно золото) wehn die Töne nieder

(веют вниз звуки = спускаются к нам звуки),

stille, stille (тихо, тихо = тише, тише), lass uns lauschen (давай прислушаемся/послушаем; lauschen – внимательно слушать, прислушиваться; подслушивать; /поэт./ внимать)!

Holdes Bitten (милые/трогательные просьбы; hold – /высок./ милый, прелестный; bitten – просить; das Bitten – просьба, просьбы), mild Verlangen (нежное требование; mild – мягкий, нежный; das Verlangen nach etwas – желание, требование чего-либо; тоска по чему-либо; nach etwas verlangen – требовать чего-либо, запрашивать что-либо; стремиться к чему-либо, жаждать чего-либо),

wie es süß zum Herzen spricht (как сладостно это говорит сердцу; süß – сладкий; сладостный; das Herz)!

Durch die Nacht, die mich umfangen (сквозь ночь, которая меня объяла; umfangen – /высок./ обхватывать, обвивать; окружать; fangen – ловить, поймать; die Nacht, die mich umfangen = die Nacht, die mich umfangen hat),

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука