— Оттавио, вы так церемонно кланяетесь, что у меня закрались сомнения, не собираетесь ли вы попросить моей руки? — весело улыбаясь, сказала Элиза. Оттавио мгновенно вспыхнул и сжал зубы. Увидев это, Элиза уже серьезно продолжила, — я вдова, мне можно шутить на тему повторного замужества. Впрочем, я, конечно, догадываюсь, зачем вы здесь на самом деле. Так что заранее изучила архивы и постаралась узнать о Майерах все, что может помочь вам в расследовании.
Оттавио выдохнул, расслабился и изобразил на лице нечто, по его мнению, напоминающее дружелюбную улыбку.
— Я вам весьма признателен, госпожа гер Альштайн.
— Прошу вас — Элиза! Мы же договорились. К чему этот официоз? К тому же я не очень люблю фамилию бывшего мужа. Давайте я вам кратко расскажу, что удалось узнать. С этим семейством не все так просто, как казалось, — серые глаза Элизы вспыхнули азартом.
— Конечно, ммм… Элиза, я буду вам очень признателен! — про себя Оттавио грязно выругался. Это надо быть таким sronzo! Что за косноязычие, других слов, кроме «признателен», что ли нет? Воистину говорят, старый солдат — жалкое зрелище! — Расскажите, что вам удалось выяснить?
— Род старый, Гимпель все верно рассказал. В реестры одаренных он внесен в 1346 году от Откровения. Упоминается род с 1256 года, и Договор с семейным духом глава рода заключил в 1267-м. Приверженность дара — Зимний Двор, направленность — целительство, все так. Однако примерно девяносто лет назад с ними что-то произошло. В течение столетия ни один член рода не сдавал квалификационный ценз на одаренного. Формально род остается в реестрах, но последние сто лет не зафиксировано ни одного видящего, не говоря уж об адептах или более сильных колдунах. В настоящий момент в живых не осталось никого из основной ветви. Ну, конечно, если пропавшие недавно мужчины мертвы.
Элиза перелистнула несколько архивных документов.
— Единственный член рода, о котором нет информации, это младший брат Флуха Майера, по прозвищу Грязный Язык, — продолжила Элиза. — Его звали Апостат. В 1547 году Флух обратился к церковным властям с требованием вычеркнуть Апостата из списков рода. Сведений о потомках Апостата, как и о его смерти, — нет. И вот еще одна странность: тела двух жертв последних лет были проверены ритуалами познания. Результат — погибшие были одаренными. В обоих случаях. При этом одна из обследуемых — женщина! Учтем, что за предыдущие триста лет подтвержденного существования рода в нем не было ни одной женщины-одаренной. Условия договора стандартные: дар получает прямой потомок мужского пола. Я пока не понимаю, что это может значить, но обязательно докопаюсь до истины!
— Да-а, — задумчиво протянул Оттавио, — это действительно странно. Я провел ритуал познания над телом убитого бастарда. Результат тот же — он одаренный. Скажите, Элиза, нет ли у вас книги «Color chart signa et habentis maleficia»? [130]
— Только справочник. Полного текста нет.
— Справочник и у меня есть. Но там нет того, что мне нужно.
— Я попробую достать полную версию, знаю, у кого спросить.
— Я буду крайне… тьфу ты, пропасть! Буду обязан. Я от имени префекта разослал кое-какие запросы в приходы, в которых погибли члены рода. Если ответы попадут к вам, вызывайте меня незамедлительно, хорошо?
— Да, конечно, Оттавио.
— Тут есть одно… ммм… не знаю, с чего начать. Элиза, ваш дядя попросил меня позаботится о вас, когда здесь вспыхнут беспорядки. Я бы хотел обсудить с вами некоторые меры, которые стоит предпринять, так сказать, предварительно, для большей безопасности. Не подумайте, что я пытаюсь указывать вам, что делать…
— Я понимаю беспокойство маркиза, и приму ваше покровительство и советы, Оттавио. Все же — не «если начнутся», а «когда начнутся»? Я надеялась, что в Вестгау все обойдется.
Исключительная женщина! Девяносто девять знакомых Оттавио женщин из ста начали бы спорить, кокетничать, капризничать, отговариваться, мол «никакой опасности нет». Элиза же просто приняла его слова к сведению.
— Тогда… In primo, вам нужно собрать вещи, которые вы обязательно взяли бы с собой в случае переезда или длительного отсутствия. Документы, драгоценности, дорожная одежда. Поклажи должно быть немного, чтобы вы могли, в крайнем случае, унести багаж самостоятельно. Вы не должны тратить время на сборы, в случае чего, нужно, чтобы можно было взять вещи и сразу уйти. Советую, кстати, обернуть вещи в мешковину или холст, чтобы они не привлекали грабителей. И одежду для путешествия лучше бы выбрать бюргерскую. Duende, деньги, если у вас есть крупные суммы, я бы советовал обратить в расписки на ваше имя. Лучше всего в одном из представительств торговых союзов. Ad tertum, я бы хотел попросить своих друзей послужить некоторое время вашими телохранителями.
— Я снимаю комнату в пансионе, так что предложить вашим друзьям место в своем доме я не могу.
— Это не страшно — главное, что вы не против услуг телохранителя. Идеально, с точки зрения безопасности, было бы, конечно, если бы вы переехали в дом своего дяди. Мы можем найти вам компаньонку, чтобы все оставалось в рамках приличий.