Читаем Нортенгерское аббатство (пер. В.Литвинец) полностью

– А, дорогуша, вот и ты, – произнесла она, желая тем самым положить начало оживленному разговору, – надеюсь, вы хорошо провели время на воздухе?

– Да, мэм, благодарю. Лучше и быть не могло.

– Миссис Торп так мне и сказала. Она так порадовалась, что вы все наконец-то выбрались на природу.

– Так вы встречались с миссис Торп?

– Да; как только ты уехала, я отправилась в бювет и там с ней повстречалась. Мы так славно поговорили. Она сказала, на рынке этим утром почти не было хорошей телятины – это так необычно.

– А кого-нибудь еще из знакомых вы видели?

– Мы решили свернуть на Кресцент и там столкнулись с миссис Хьюс и мистером и мисс Тилни.

– Правда? Вы с ними разговаривали?

– Да, мы гуляли вместе полчаса. Они все же такие милые люди. Мисс Тилни была в восхитительном пестреньком платье. Из всего, что я уже видела, мне кажется, у нее прелестный вкус. Миссис Хьюс так много рассказывала нам о своей семье!..

– И что же она рассказала?

– О, всего и не упомнишь – ведь больше она ни о чем и не говорила.

– Она сказала вам, из какой части Глостершира приехала?

– Да, кажется, но я уж не помню. Но все они очень милые люди, и очень богатые к тому же. Миссис Тилни, в девичестве Драммонд, была ее одноклассницей и унаследовала целую кучу денег. Когда она вышла замуж, отец дал ей двадцать тысяч и еще пятьсот фунтов сверх того на подвенечный убор. Миссис Хьюс сама его видела, когда тот забирали из мастерской.

– А мистер и миссис Тилни сейчас тоже в Бате?

– Думаю, что да, хотя я не совсем уверена. Кажется, я припоминаю, что оба они уже умерли, по крайней мере, мать; да, я уверена, что миссис Тилни умерла, потому что миссис Хьюс рассказала мне о каких-то немыслимо дорогих жемчугах, которые мистер Драммонд подарил дочери на свадьбу, и что теперь они у мисс Тилни, и что перешли они к ней по наследству от матери.

– А молодой мистер Тилни, он единственный сын?

– Я не совсем уверена, дорогая, но сдается мне, что это так; в любом случае, миссис Хьюс говорит, что он прекрасный молодой человек с блестящими перспективами.

На этом Кэтрин расспросы прекратила. Она услышала уже достаточно, чтобы понять, что большего от миссис Аллен не добиться, и что ей самой страшно не повезло упустить такую удобную встречу сразу с обоими Тилни. Явись ей об этом знамение, ничто на свете не заставило бы ее поехать на эту глупую и пустую прогулку; теперь же ей оставалось только сожалеть и в мыслях оплакивать утрату, четко осознавая при этом, что путешествие было вовсе не таким уж приятным, а Джон Торп – далеко не милым джентльменом.

Глава 10

Аллены, Торпы и Морланды встретились вечером в театре; Кэтрин с Изабеллой сели рядом, и у последней наконец-то появилась возможность обрушить на подругу шквал многих тысяч новостей, которые она так тщательно собирала и приберегала в течение столь невыразимо долгой их разлуки.

– Боже праведный, любимая моя Кэтрин, ты ли это, наконец? – воскликнула мисс Торп в адрес девушки, входящей в ложу. – А вы, мистер Морланд, – обратилась она к сидевшему с другой стороны молодому человеку, – не надейтесь даже, что я заговорю с вами еще хотя бы разок до конца вечера. Голубушка моя, как ты жила все эти годы? Впрочем, мне не стоило спрашивать, ты выглядишь прелестно. Сегодня у тебя просто божественная прическа – коварная, ты решила убить наповал всех здешних мужчин? Уверяю тебя, мой брат и так уже влюблен в тебя по уши, а что до мистера Тилни, то сдается мне, что это вопрос решенный, так что можешь не напускать на себя скромность: он вернулся в Бат ради тебя – это яснее ясного. Ох, чего бы я только не отдала, лишь бы взглянуть на него хоть разок! Я просто с ума схожу от нетерпения. Моя маман говорит, что он самый очаровательный мужчина на свете; она повстречалась с ним сегодня утром, ну ты знаешь. Обязательно представь меня ему. Он сейчас уже здесь? Я знаю, я не доживу до знакомства с ним.

– Нет, – возразила Кэтрин, – его здесь нет, по крайней мере, я его нигде не вижу.

– Ах, ужас! Неужели мне так и не придется с ним познакомиться? А как тебе нравится мое платье? Надеюсь, оно выглядит недурно. Рукава я сама придумала. Знаешь, Бат меня уже смертельно утомил. Я и твой брат нынче утром согласились, что он хорош на пару недель, но жить здесь дольше совершенно невыносимо даже за миллионы. Представляешь, мы обнаружили, что наши вкусы полностью совпадают: нам обоим больше по душе деревня. Такие совпадения просто поразительны! Мы не разошлись с ним ни по одному вопросу. Ах, ну отчего же ты молчишь да молчишь, могла бы что-нибудь и сказать.

– Да вроде бы и сказать-то пока нечего…

– Как же! Я знаю тебя лучше, чем ты сама. Ты ведь хочешь сказать, что мы, похоже, рождены друг для друга, или еще что-нибудь вроде этой ерунды специально, чтобы меня позлить. Тогда мои щеки станут похожи на твои розы. Ох, какая ты все-таки!

– Как ты ко мне несправедлива: ни за что на свете я не позволила бы себе такой глупости, а кроме того, я даже нисколечко об этом не думала.

Изабелла недоверчиво ухмыльнулась и весь оставшийся вечер проболтала с Джеймсом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже