– Да ладно, Марко. Еще одно убийство женщины. Тяжелый случай, его долго будут обсуждать. Врач выстрелил в жену на глазах у пятилетней дочки.
– Ох ты, чтоб тебя…
– Возьми с собой Пьятти, съедите вместе равиоли с тыквой и салями.
– Не нравится мне эта идея, – вздохнул Марко. – Я бы предпочел поехать один. – Безана на секунду задумался. Рассказать начальнику, что случилось с Иларией в детстве, или нет? – Пьятти очень устала. Ей надо отдохнуть денек.
– В ее-то возрасте? Да она галопом должна скакать.
– Она и так слишком много скачет, уж поверь.
Вечером, когда Марко, еле живой от усталости, вернулся домой, раздался звонок в дверь.
За дверью стояла Илария и встревоженно смотрела на него.
– Что у тебя случилось? Ты весь день не отвечал на мои звонки.
– Я ездил по работе, – уклончиво ответил Марко.
– Без меня? Тебе надоело таскать меня за собой?
– Нет. Меня послали по другому случаю.
– Женщина, убитая в Мантуе, верно? Ты поэтому не хотел меня брать?
Безана опустил глаза.
– Я никогда не просила меня охранять, Марко, – произнесла Илария, садясь напротив него. – Если ты меня ограждаешь, то ты меня обижаешь. Я хочу и жить и работать, как все остальные.
– Прости.
– Сейчас нас в Италии тысяча шестьсот двадцать восемь.
– Кого «нас»?
– Нас, дважды сирот. Так нас называют. А еще называют «побочными жертвами». Такие названия придумали для детей убитых женщин. Названия придумали, а вот закон – нет. Например, мой отец, когда выйдет из тюрьмы, сможет претендовать на пенсию, положенную ему как родственнику умершего кормильца. А я претендовать не могу. Детям жертв терроризма или мафии положено пособие, а нам – нет. Мне еще очень повезло, потому что меня растила тетя. Многие попадают в детские дома или приюты. Такими нелегко управлять. Когда убили маму, я была в доме, а исходя из документов, все случилось в гараже. Многие же из нас видели, как убивали их мать, а потом, и очень скоро, как отец кончал с собой. В пятидесяти процентах случаев дело заканчивается именно так. Мне очень повезло. Поэтому не надо меня ограждать. Не надо. Я этого не хочу.
24 января
На следующее утро Джулия с помощью двух грузчиков распаковывала комод в стиле ампир. Увидев краем глаза входящих Безану и Пьятти, она, склонившись над упаковкой, приветственно помахала им ножницами.
– Сейчас иду, только закончу здесь, а то мне надо отпустить машину.
– Конечно, не торопитесь, – ответил Безана, с любопытством разглядывая развешанные по стенам гравюры.
Иларию заинтересовал старинный, похожий на алебарду садовый нож с источенной жуками рукояткой и до блеска начищенным лезвием.
Джулия расписалась в получении, попрощалась с грузчиками и выдохнула, откинув волосы со лба.
– Я готова. Кофе хотите?
Безана и Пьятти кивнули и уселись все в те же маленькие кресла в стиле ар-деко. Джулия позвонила в соседний бар и заказала три эспрессо.
– Вчера мы были в муниципальном архиве в Боттануко и узнали, что вы интересовались историей Верцени.
Джулия на миг застыла, а потом резко откинулась на спинку кресла, упершись ногами в пол.
– Интересовалась, несколько месяцев назад, еще до всех этих ужасов. Мне хотели продать подборку фотографий и гравюр XIX века, утверждая, будто они принадлежали семье Верцени. Тогда я попыталась уточнить их подлинность.
– И вы их купили?
– К сожалению, купила. Когда же я показала их одному знакомому коллекционеру, он поднял меня на смех. Сказал, меня надули.
– Почему?
– Я купила весь архив, чтобы заполучить портрет Верцени. Кстати говоря, очень неплохую гравюру. Там еще была его детская фотография, где он в шляпе и при галстучке. Но, как потом оказалось, это был не он.
– Можно взглянуть на гравюру и фотографию?
– Я их продала ровно через неделю. Естественно, сказала, что это Верцени.
– Кому?
– Одному коллекционеру.
– Имя не припомните?
– Формизано.
– Адвокат Брешани?
– Он самый.
24 января
Хозяйка аптеки докторесса Мотта на этот раз стояла за прилавком одна: помощницы все уже разошлись.
– О, мои друзья журналисты пожаловали. Но у меня нет для вас сенсаций. Не я нашла эту ДНК, ее обнаружили с помощью этилометра.
– Мы знаем, – сказал Безана, пожимая ей руку.
– Вам снова нужен ксанакс? – спросила женщина, подмигнув Иларии.
– Нет, мы приехали к вам, чтобы расспросить об одном давнем случае. Вы помните отпуск в Фопполо и исчезновение Росселлы?
– Конечно, как можно забыть такую трагедию? Проклятый оползень. Неужели нашли Росселлу?
– Нет, к сожалению нет.
– Тогда почему газета интересуется девушкой, которую сель утащил двадцать лет назад?
– Потому что ее двоюродный брат умер на прошлой неделе.
Мотта покачала головой.
– Да, я знаю о смерти Бруно. Бедный парень. До сих пор поверить не могу. Я знала его еще ребенком. Он был такой живой, такой впечатлительный мальчик. Так и не смог принять гибель кузины. Тогда-то у него и началась депрессия. Эта трагедия разрушила и его жизнь тоже. Вы хорошо поступите, если об этом напишете.
– Нам сказали, вы организовали поиски девушки. Верно?