Стоит обратить внимание еще на одну всплывающую параллель индийского Эпоса с Евангелиями. Говоря о «проигрыше в кости» Юдхиштхиры, Махабхарата сообщает, что он «проиграл все свое царство, всех своих братьев (апостолов? —
Этому сюжету Махабхарата придает исключительно большое значение. О нем МНОГОКРАТНО вспоминается в самых разных книгах Эпоса и по самым разнообразным поводам. «С тех пор, как я узнала, что КРИШНУ (НАСИЛЬНО) ПРИВЕЛИ В СОБРАНИЕ (КАУРАВОВ), не мил мне… Меня сжигает (одно сознание) того, что КРИШНА (Христос! —
Не есть ли все это — слегка искаженное отражение известнейшей евангельской сцены БИЧЕВАНИЯ ХРИСТА И ГЛУМЛЕНИЯ НАД НИМ? Согласно новозаветной традиции, Иисуса избивали ДО КРОВИ, с него сорвали одежду, надели на голову терновый венец и т. д. Параллелизм между указанными сюжетами — индийским и новозаветным — усиливается еще и тем, что индийский Эпос говорит здесь об издевательстве над человеком (женщиной?) по имени КРИШНА (КРИШНИ) — Драупади, то есть, попросту, над ХРИСТОМ. Причем именно в ЗАЛЕ СОБРАНИЯ, как и говорится в Евангелиях. На рис. 1.49 мы приводим гравюру А. Дюрера «Бичевание Христа», иллюстрирующую эту сцену. Поздние редакторы Махабхараты, конечно, обратили внимание на то, что «женщину» КРИШНУ зовут так же, как мужчину бога КРИШНУ. Чтобы слегка смягчить данное обстоятельство, «женщину» Кришну стали иногда именовать чуть-чуть по-иному, а именно, КРИШНИ или КРИШНАА [519], т. 6, с. 585. Но это не меняет сути дела. Все равно никуда нельзя уйти от факта, что здесь явственно звучит имя Христа = Кришна-Кришни-Кришнаа.
И тут возникает следующий очень интересный вопрос: а почему Кришну-Кришнаа индийцы именовали также ДРАУПАДИ? Что означает это слово? Открываем санскритско-русский словарь, приведенный в издании [519]. И узнаём, что ДРАУПАДА-Кришнаа-Кришни была найдена раджой ДРУПАДОЙ на алтаре и усыновлена им [519], т. 6, с. 586. И далее: ДРУПАДА = «ДЕРЕВЯННАЯ КОЛОННА», ДЕРЕВЯННЫЙ СТОЛБ. Но тогда мгновенно вспыхивает следующая мысль. Давайте теперь заново произнесем несколько слов, составляющих суть сюжета. Получится следующее: беззащитную (или беззащитного) Кришну-Драупади подвергли оскорблениям. Следуя сообщенному нам переводу, получаем костяк сюжета: беззащитный, оскорбления, Христос, деревянный столб. Но тогда во весь рост встает евангельская сцена бичевания Христа перед его распятием на ДЕРЕВЯННОМ СТОЛБЕ-кресте. Между прочим, в старинных русских текстах вместо «был распят» писали «был вознесен на древо», то есть на ДЕРЕВЯННЫЙ СТОЛБ, колонну [544], т. 1, с. 85. Получается, что в данном месте Махабхарата донесла до нас один из вариантов рассказа о бичевании Христа и о его распятии.
По ходу дела отметим любопытную деталь. Махабхарата часто говорит, что на знаменах ариев = юриев среди прочих символов реяло «изображение жертвенного столба» [520:5], с. 300. Не есть ли это христианский крест? Символ казаков-КРЕСТОНОСЦЕВ-ордынцев-израильтян XIV–XVI веков.