Читаем Новая Лол_Ита полностью

Теперь о другом. Недавно побывал в России. После долгого перерыва. Еб-ся много и дешево. Был и анальный секс, но самое яркое впечатление — это две девочки, изображавшие — очень хорошо — лесбос. Это заводит меня страшно. Вообще секс с двумя имеет свои прелести. Даже сейчас весь возбудился и начинаю мастурбировать. Знаю, что это не очень тактично по отношению к моей Лол_Иточке, но образ твой как-то расплывается (между Лол и Итой), а образ тех двух бл-ей возникает очень явственно. Извини. Если бы ты пустила меня в одну из своих дырочек… Но пока ты неприступна. Хочешь получше узнать? А мне надо кончить.

Целую за ушком и нежно шепчу, как я тебя люблю. Такова уж натура мужчин, которую ты и так хорошо знаешь. И так боишься.


Твой (старый),

Ник.


FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: Lolita's poetry

DATE: Dec. 4, 2001


По мотивам картины К.С. Малевича «На сенокосе»

(из цикла «Третья-Ковка»)


В предчувствии Н_А_БОКОВА

(сентябрь 2001)


Ti voglio
bene*ti voglioMale**Which will be better,Мне не сказали.На сенокосе,на сеновале.Живу в галерее,Как на Plato dell Valle***Корни подкошены,скошено сено,Дров уж наломано,Дел по колено.Смотрит в упорОторопело,Мужик с бородою:в косе ли дело?Осень.Пора подводить уж итоги.
И за спиной уж виднеются стоги.Рифма хромаетКосою подточена.Так вот и яДо сих пор скособочена.Ti vogliobene,ti voglioMale.Где ты, Н_А_Боков?Мне бы сказали…

------

*Ti voglio bene (ital.) — Я тебя люблю (букв. — хочу)

**Male (ital.) — плохо

***Plato dell Valle (ital.) — площадь в Падуе


FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: Lolita's poetry

DATE: Dec. 4, 2001

Лучше и лучше. Однако, я не такой уж знаток поэзии (кроме Пушкина, которого довелось переводить на английский). Иногда, драгоценнейшая Лол_Ита, пытайся выразить себя в твоей оригинальной интимной прозе. И я был бы особенно признателен, если бы ты не отмахивалась от моих вопросов. Иногда кажется, что мы идем в противоположных направлениях, говорим разными голосами…

«Мы говорим на разных языках:Ты свет луны, который вечно молод,А я песок на мертвых берегах.Мы говорим на разных языках».

(К.Д. Бальмонт)

Не рассматривай это как критику. Это просто мой профессорский образ мышления. Вопрос — ответ (по крайней мере, иногда). Диалог — это мой идеал. Например, я люблю слово «предчувствие». Давай поговорим об этом!


Проф. Н_А_Боков


FROM: LOL_ITA

TO: N_A_BOKOV

SUBJECT: Q & A

DATE: Dec. 4, 2001

Хм… типичный профессор, мой дорогой Боков!

«Вопрос — ответ». Жизнь не экзамен, и даже не тест — сдал/провалился. Все мы провалимся в тартарары раньше или позже. Вопрос — где мы упадем, с кем и на кого.

Я выражаю себя в моей оригинальной поэзии, а ты хочешь, чтобы я была прозаична. Ты действительно видишь меня банальной и похотливой? Только лишь мое молодое тело тебе нужно, без моей души, без моих жизненных ожиданий?

И еще одно: как (и если?) ты хочешь понять меня, если я не понимаю сама себя. Если я стараюсь понять — под твоим руководством — кто я и в какую сторону мне развиваться?

Что если я еще не чувствую, что я могу открыться тебе? Что если, открыв меня, ты решишь, что тебе скучно, и я буду заменена или просто выброшена на свалку? О, жестокий!

Разные языки — разные берега — разные пред-чувствия.


FROM: N_A_BOKOV

TO: LOL_ITA

SUBJECT: Q & A

DATE: Dec. 4, 2001

Ох-ох-ох!!! Очень, очень глубо!!!

Хорошо, я дам тебе время расти, и понять себя под моим руководством. И почему такой страх, что я выброшу тебя, как старую игрушку? Я намерен провести всю жизнь с тобой.

Между прочим, я люблю такие пассажи, как «банальная и похотливая», или «ты хочешь мое молодое тело»… (да, хочу — и лучше молодое, чем старое). Я ощущаю твой гнев, и я доволен. ДОВОЛЕН!.

Что я действительно хочу, так это больше чувственности. Позволь объясниться. Сейчас я вижу больше твою «Лол» сторону: зрелая, умная, образованная, сдержанная в проявлениях чувств женщина. Ты подавляешь в себе «Иту»: чувственность, эмоциональная раскованность, юношеская незрелость, латентная, но потенциально взрывчатая сексуальность. Смешай эти две потока, и мы получим полноценную и богатую личность!

Я не собираюсь разрушать наши отношения, но я также хотел бы раскрыть себя — полно и открыто — чтобы ты знала, что я чувствую. В особенности, если я не удовлетворен полностью — сексуально или эмоционально. И я очень-очень часто не удовлетворен сексуально.

Благодарю, дорогая, за твое внимание. Всегда к твоим услугам.


Твой слуга,

Проф. Н_А_Боков


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза