— Тихо! — Все замерли и тут же увидели чуть заметную полоску света, струящегося из-под земли. Ватсон упал на колени и больно стукнулся о дощатую крышку, прикрытую слоем дерна. Пошарил вслепую руками, ухватился за чуть выступающее из травы железное кольцо и рванул за него. Люк распахнулся, словно вход в преисподнюю, желтый свет хлынул столбом в ночь. В этот столб стремительно прыгнул Волков. Холмс и Ватсон ссыпались по ступенькам крутой лесенки-трапа.
Монах в капюшоне склонился над широкой деревянной лавкой у дальней стены землянки и закрывал собой то, что сжимал руками. От напряжения его плечи бугрились под блестящей тканью, как сломанные крылья.
Волков яростно схватил черное плечо, но пальцы со скрипом соскользнули с прорезиненного плаща. Его удар пришелся в пустоту — призрак плавно поднырнул под руку майора и мощным толчком в грудь отбросил Холмса к стене. Ватсон успел сделать всего пару шагов от лесенки, и друзья загораживали ему обзор. Призрак возник прямо перед ним, и Джон на мгновение ослеп от удара в лицо. Ему показалось, что голова взорвалась, и боль брызнула во все стороны горячими каплями.
Монах, подхватив полы длинного плаща, преодолел трап и канул в ночь. Следом метнулся Холмс. Волков бросился к груде тряпья на лавке, из которой безвольно свешивалась вниз маленькая нога в желтом носке.
— Жива? — хрипло крикнул Ватсон. — Я присмотрю!
Майор сделал пару медленных шагов, стукнувшись плечом о бревенчатую стену. Потом сорвался с места, в два прыжка пересек землянку и взлетел по лесенке.
Ватсон, придерживаясь рукой за стену, добрался до лавки. Девочка прерывисто дышала. На бледной коже шеи уже проступали бурые гематомы — следы от душивших ее пальцев. Между неплотно сжатых ресниц поблескивали белки закатившихся глаз. Девочка была без сознания, но жива. Джон перевел дыхание.
Расстояние между Холмсом и похитителем быстро сокращалось — бежать тому мешали тяжелые резиновые сапоги. Уйти он не мог. Шерлок поднажал еще, примериваясь к прыжку.
— Холмс!
Шерлок мельком оглянулся через плечо: подсвеченный снизу желтым электрическим светом майор полуприсел в классической стойке — подперев рукоять наведенного пистолета ладонью левой руки.
Вариантов два. Холмс возьмет призрака, и преступник предстанет перед судом. Или…
Шерлок принял решение за доли секунды и упал боком в траву, уходя с линии огня. Грянул выстрел. Из капюшона монаха фонтаном вылетели черные сгустки. Призрак словно зацепился за что-то ногой — споткнулся, сделал по инерции несколько шагов и упал на колени. Потом медленно повалился лицом в траву и больше не шевелился.
Волков подбежал и, держа пистолет в опущенной руке, другой рывком перевернул похитителя на спину и сдернул капюшон. Неторопливо подошел Холмс и встал за плечом майора:
— Если судить по оставшейся части головы, это именно тот, кого я и ожидал увидеть.
— Петька… Фермер! — ошеломленно прохрипел майор.
— Конечно. Однако стрелять следовало по корпусу, Игорь. А если бы ты промахнулся?
— Я не мог промахнуться, — сквозь зубы процедил Волков и убрал пистолет за пояс. — Я попал бы в него даже с завязанными глазами.
Разноголосо залаяли собаки. Одно за другим, словно в новогодней гирлянде, вспыхивали яркими огнями прямоугольники окон. Просыпалась встревоженная выстрелом деревня.
Аня ненадолго пришла в себя, испуганно забилась и заплакала, но на руках отца успокоилась. Девочка была слишком слаба, и тут же снова заснула.
— Я все организовал, транспорт будет ближе к утру, когда рассветет. Оперативная группа тоже едет. — Волков осторожно завернул дочь в куртку и прижал к себе.
Надев резиновые перчатки, Холмс и Ватсон обследовали землянку. Ватсон неодобрительно оглядел дощатую лавку, заставленную тарелками с присохшими остатками еды, открыл пластиковую бутылку и понюхал ее содержимое:
— Какой дрянью он кормил ребенка?
— Осторожно, Джон! — прикрикнул Холмс. — Не стоит этого делать. Ты тяжелый, мне тебя наверх не вытащить.
Ватсон испуганно отшатнулся.
— А вот и трофеи…
Холмс поставил на лавку картонную коробку и откинул крышку. Помедлил и достал маленький облупленный сандалик, носок с гномами, заколку с голубым камешком. Коробка была почти полной.
— Это же все… мертвые дети… — прошептал Ватсон, заглядывая из-за его плеча. — Но почему он оставил в живых эту?
— Однажды хочется чего-то нового. Живую игрушку, например. Власть над чужой смертью ничто по сравнению с властью над чужой жизнью. Нам повезло. Мы успели до того, как ему надоело играть в бога.
Холмс покрутил в пальцах заколку и аккуратно сложил все вещи обратно в коробку.
Пропавшая год назад из соседней деревни смешливая девочка с солнечными волосами никогда не вернется домой.
Вертолет, с ревом вращавший лопастями на лугу за домом, выглядел не менее инородно, чем летающая тарелка. Волков с дочерью на руках, пригибаясь, бежал к распахнутым дверям. Оттуда протянулось несколько рук, они помогли ему взобраться в кабину.