Читаем Новый Мир ( № 9 2007) полностью

Книга избранных стихотворений, поэм и переводов (с испанского) известного поэта: “Есть третья сторона листа, / исписанного с двух сторон, / там обитает чистота / без дат, событий и имен, — / непознанная белизна, / невоплотившаяся взвесь...” Из авторского предисловия: “Каждый существует между Я и Явью — объЯвливает свою сущность. А поэт выЯвляет себя в стихах. Стихотворение при этом — не Я и не Явь, а нечто третье да еще рикошет этого третьего от Я и Яви, и так — до бесконечности. Для пишущего настоящая беда, сознавая себя в подобном положении, выдавать написанное за явное. В сущности, все искусства, в том числе поэзия, — это искусства перевода (с языка мысли, по обмолвке Октавио Паса), какой бы ловкой ложью ни оказывалась в конечном счете мысль изреченная…”

Лоренс Даррел.Горькие лимоны. М., Перевод с английского Вадима Михайлина. М., “Б.С.Г.-Пресс”, 2007, 399 стр., 4000 экз.

Классика европейской путевой прозы — Даррел о своей жизни на Кипре. Впервые целиком на русском языке. Отдельные главы из книги в переводе В. Михайлина публиковались журналом “Иностранная литература” (2002, № 11). Подробнее о публикациях Лоренса Даррела см. в “Библиографических листках”, № 6 за 2006 год.

Виктор Конецкий. Ненаписанная автобиография. Составление Татьяны Акуловой-Конецкой. СПб., “Азбука-классика”, 2006, 544 стр., 10 000 экз.

Рассказы Конецкого, большей частью публикуемые впервые, которые можно отнести к автобиографической прозе, отрывки из дневников, переписки, литературных заметок — в первой части книги. Во второй — монтаж из отзывов писателей, критиков и читателей на прозу и сам “феномен Конецкого”. В приложении — сценарий кинокомедии “Через звезды к терниям”.

Айрис Мердок.Лучше не бывает. Роман. Перевод с английского Е. Шварц. СПб., “Лимбус-Пресс”; Издательство К. Тублина, 2007, 400 стр., 7000 экз.

Впервые на русском языке.

Олеся Николаева.Ничего страшного. М., Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2007, 448 стр., 7000 экз.

Роман “Мене, текел, фарес” (о современной монастырской жизни) и святочная повесть “Ничего страшного”.

Слово о полку Игореве.Перевод с древнерусского, статьи, комментарии Алексея Смирнова. М., “Языки славянской культуры”, 2007, 104 стр., 1000 экз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза