“Один из наиболее распространенных мифов о „безумцах у власти” — сталинский. <...> На самом деле и тиран был вполне трезвомыслящим, и обожателей было не так уж много, явно меньшинство”.
Алексей Варламов.
Случай на узловой станции. Рассказ. — “Новый Журнал”, Нью-Йорк, № 224 (2001).Хороший рассказ о 40-х годах:
Алексей Варламов.
В краю засмысленных интеллигентов. Михаил Пришвин и декаденты. — “Новый Журнал”, Нью-Йорк, № 224 (2001).См. также:
Алексей Варламов,“Обнажение приема. История одной мистификации” — “Литературная учеба”, 2001, № 2; “Пришвин и Бунин. Литературный этюд” — “Вопросы литературы”, 2001, № 2Александр Волков.
Лунатики. — “Огонек”, 2001, № 47, ноябрь“Судьба распорядилась так, что людям, полетевшим на Луну ради мирного ее освоения, суждено упокоиться там в мире. Эти мужественные люди, Нил Армстронг и Эдвин Олдрин, знают, что у них нет никакой надежды...” Неизвестная/непроизнесенная речь Никсона: в 1969 году он готовился сообщить человечеству о гибели лунной экспедиции, когда Армстронг и Олдрин были живы.
Андрей Воронцов.
Достоевский и идеал человека. — “Наш современник”, 2001, № 11“Любители покритиковать Достоевского как стилиста не замечают потрясающий факт, что именно стиль шатовских монологов лег в основу стиля авторов „Вех”, „Из глубины”, „Смены вех”!.. А между тем вся главка эта занимает не более десяти страниц: сравните это с тем, сколько накатал за свою жизнь философско-публицистических трудов Лев Толстой — не имевший, кстати, у нас в этой области никаких последователей!”
Наталья Горбаневская
(Париж). Шаги истории. — “Русская мысль”, Париж, 2001, № 4386, 22 ноября“Безнациональная леволиберальная сволочь (употребляю не как ругательство, а как термин) на дыбы станет при самой мысли: „Кто? Солженицын? О евреях? Да как он вообще посмел?!”...”
Андрей Грицман.
О еде и любви, ХХI век, Нью-Йорк. — “Литературный дневник”. Свободная трибуна профессиональных литераторов. 2001, 2 ноябряВладимир Губайловский.
Поэты в ноябрьских журналах. — “Русский Журнал”Чухонцев. Рейн. Вольтская. “Одно только знание того, что сейчас живет человек [Максим Амелин], занятый переводом Гомера, наполняет существование весом и полнотой смысла”.