Читаем Новый Мир ( № 8 2012) полностью

Э д г а р. Два предмета — вши и блохи… Да еще бес проклятый. Вот привязался!

Л и р

Хочу спросить у вас наедине...

Отходит с Эдгаром в сторону.

К е н т

Уговорите, сэр, его идти.

Рассудок государя пошатнулся.

Г л о с т е р

Кто б это вынес? Дочки сговорились

Отца сгубить; а он решил, несчастный:

Пусть так и будет. Ах, мой добрый Кент!

Ты говоришь, в уме он пошатнулся.

Немудрено. Возьмем хотя б меня.

Был у меня любимый сын — любимей

На свете не бывает. Я извергнул

Его из сердца: он злоумышлял

На жизнь мою. Как не сойти с ума

От этой скорби!

                            (Лиру) Умоляю вас,

В такую ночь нельзя здесь оставаться...

Л и р

Потом, потом...

                  (Эдгару)Я с вами, мой учитель,

Хочу беседовать.

Э д г а р

                            Том весь прозяб.

Г л о с т е р

Под крышей ты согреешься, приятель.

Л и р

Ну, хорошо; идемте.

К е н т

                               Не сюда, —

В ту сторону.

Л и р

                   Пойду, но только с ним —

С моим философом.

К е н т(Глостеру)

                               Сэр, не перечьте.

Возьмем бродягу.

Г л о с т е р

                      Хорошо, возьмем.

К е н т

Пойдем, приятель! Ничего не бойся.

Л и р

Любезный мой афинянин, сюда.

Г л о с т е р

Прошу вас, тише.

Э д г а р

Вот к Черной башне Чайлд-Роланд подъехал на коне…

          Тьфуй! Фуй! Уф! Ух!

          Чую человечий дух!

Все уходят.

Сцена VI

Комната в сельском доме рядом с замком. Входят К е н т и Г л о с т е р.

Г л о с т е р. Здесь лучше, чем под открытым небом; и то хорошо. Постараюсь восполнить скромность этого места кое-каким угощением. Подождите, я скоро вернусь.

К е н т. Увы! Обида и гнев вытеснили прежний разум короля. Благодарю за ваши заботы, сэр.

Глостер уходит. Входят Л и р, Э д г а р и Ш у т.

Э д г а р. Вельзевул зовет меня, и Нерон забрасывает свой крючок в озеро мрака. Молись, невинная душа, чтобы не попасться на удочку бесам!

Ш у т. Скажи-ка, дядюшка, безумец по своему званью джентльмен или простолюдин?

Л и р

Король, король!

Ш у т. Нет, безумец — это простолюдин, который выводит сына в джентльмены, чтобы тот, получив герб, стыдился своего отца.

Л и р

Пусть бесы с раскаленными щипцами

Набросятся на них, шипя от злости...

Э д г а р. Эти бесы искусали мне всю спину!

Ш у т. Безумец тот, кто верит в коня лечёного и волка приручённого, в любовь юнца и клятвы гулящей девки.

Л и р

Я буду их судить. Сейчас, немедля!

(Эдгару)Садитесь тут, ученейший судья.

(Шуту)А вы сюда, мудрейший сэр. — Ну, лисы!..

Э д г а р. Вот он стоит и пялится на нас. — А вы, мадам? Желаете поглядеть на суд?

                                               (Поет)

Спустись, дружок, на бережок,

И поплывем на тот лужок.

Ш у т(поет)

У бедной Бесси в лодке течь,

Она с тобой не может лечь

На том лужке, о том и речь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже