Читаем o c24ec28d571a6d65 полностью

рассматривая адмирала, сказала: «Я Марико-сан, ну то есть Марта, ваша светлость».

- Еще чего не хватало! – рассердился Виллем. «Дедушка, дорогая моя. А это кто? – он

принял на руки Сейджи и тот, сунув палец в рот, повторил: «Дедушка!».

- Правильно, - похвалил его адмирал, поцеловав в пухлую щеку. «Значит, Стефан. Ну, такой

же толстый, как его дядя был, во время оно. От брата твоего, Теодора, у меня уже двое есть,

у Мэри девочка, а теперь еще и вас трое. Шестеро внуков, - усмехнулся адмирал.

- Семеро, - тихо сказала Тео. «Белла моя тоже выжила тогда, в море. Ну да мы вам потом

расскажем, за обедом».

- И Николас жив, так что ты не горюй, - улыбнулся адмирал.

Хосе просунул черноволосую голову в дверь и весело сказал: «Простите, что задержался,

там уже из деревень стали больные приходить».

- Тот самый врач, - Масато-сан обернулся к священнику и сказал: «Ну что, начнем, отец

Франсуа?»

Виллем опустился на колени рядом с сыном. Он услышал: «Pater noster, qui es in cœlis,

sanctificеtur nomen tuum: advеniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra, – и

подумал:

- А тридцать лет назад я бы этого отца Франсуа вздернул на первом же дереве. И проткнул

бы шпагой любого, кто осмелился бы предположить, что я приду на католическую мессу.

Взрослею понемногу. Надо их всех забирать, и везти в Лондон, нечего тут сидеть, Марта

дочку почти двадцать лет не видела. Хоть внуки рядом с нами будут, а то Теодор опять в

Польшу семью увез, Мэри на Москве, неизвестно, когда мы с ними встретимся».

- Ты вот что, - велел адмирал Масато-сан, когда женщины стали убирать со стола, - пойдем,

пока мальчики с Хосе на озере будут, поговорим.

Виллем окинул взглядом потемневшее небо, и крикнул детям, что возились с лодкой: «Вы

там осторожнее, все же ветер! Уильям, ты же у нас хороший моряк, проследи, чтобы все в

порядке было».

- Понял, племянник! – важно сказал Уильям Дэниелу.

- Сейчас ты у меня в озере искупаешься, - пробормотал юноша, и они потащили лодку к

воде.

- Рассказывай, - коротко велел адмирал Масато-сан. Тот вздохнул, и, положив руку на эфес

клинка, глядя на серую воду озера, начал говорить.

- Так, - проговорил адмирал, и потом, искоса взглянув на мужчину, и еще раз повторил: «Так.

Ну и дурак же ты, уважаемый Оборотень. Собирай семью, и завтра вечером отплываем

отсюда. Тем более, сидя тут, вы Беллу никак не найдете. И как ты мог вообще – невинное

дитя, пятнадцати лет от роду, дочь свою, этому, - Виллем хотел сдержаться, но все-таки

выругался, - отдавать?»

- Так она согласилась, когда я ее спросил, - недоуменно ответил Масато-сан.

- Еще бы она не согласилась, бедная девочка, - вздохнул адмирал. «Она же тебя любит, и

мать свою, и братьев – вот и решила, что ради вас надо собой пожертвовать. Тоже дура,

конечно, но ей пятнадцать, а тебе тридцать шесть, взрослый мужчина уже, мог бы и понять,

что к чему».

- Отец Франсуа мне то, же самое говорил, - мрачно ответил Волк. «Да и после мессы

подошел ко мне, и сказал, что Марта к нему приходила – просила, чтобы он ее в монахини

постриг».

- Еще чего не хватало, - сочно сказал Виллем, - выдадим замуж, и правнуков нам родит. А

насчет монахинь, - этого, - он кивнул в сторону замка, - ничего не остановит, хоть бы она

трижды монахиней была.

- Почему вы так думаете? – тихо спросил Масато-сан.

- Меня не останавливало, в свое время, даже наоборот - адмирал поморщился и добавил:

«Я этим не горжусь, понятно, но того, что сделано, не воротишь уже. Ты мне скажи, телеги

твои отсюда, из замка уезжать будут сегодня ночью?»

Волк кивнул.

- Ну и славно, - адмирал посмотрел на небо. «Золото мне выдали, вон, уже и на корабль его

повезли, - так, что нас тут ничего не задерживает. Его светлость говорил, что у него моряков

хороших мало...

- Да какие там моряки, - Волк махнул рукой, - Дайчи мой и тот искусней с парусами

управляется».

-Ветер как раз западный, отойдем в открытое море, а там уже нас никто не догонит.

«Гордость Лондона» под моим началом строили, быстрее нее вряд ли кто-то тут найдется.

Так что клади их всех в телеги, и доставляй на берег, а там в шлюпки пересадим, -

приговорил адмирал.

- Мне надо будет потом груз до нужного места довезти, - тихо проговорил Волк. «Там шесть

телег, это значит – шесть охранников. Ну, крестьянами переодетые конечно, но все равно – с

оружием. Они хорошие воины, - Волк мимолетно, горько улыбнулся, - я их сам учил. Вряд ли

я один с ними справлюсь, а мальчика своего я туда тащить не хочу. Тем более вас, - сказал

он, увидев, как адмирал открыл рот. «Вам корабль вести».

Адмирал положил ему руку на плечо и сказал: «Ну, значит, на берегу все и сделаем, вдвоем.

Мне хоть и шестьдесят, а с тремя я справлюсь, не волнуйся. Переживет даймё без своих

мушкетов, ничего».

- Это же метлы, - удивился Волк. «Ну, мне сказали, что сюда везут метлы, из Нагасаки».

- Ах, да, - адмирал хлопнул себя по лбу, - метлы, конечно, как я мог забыть! – мужчины

расхохотались и Волк, посмотрев на дорогу, что вела к замку, вдруг побледнел.

-Что такое? – нахмурился адмирал.

-Гонец, - Волк прищурился и побледнел еще сильнее, - гербы Токугавы. «Мне надо в замок,

Перейти на страницу:

Похожие книги