Vera had hoped, when they first came to Auchnasaugh, that Lila might wish to help with the children; she visualised her as a cross between a doting and quaintly dotty aunt and an eccentric family retainer, who would know her place but find fulfilment in a modest share of their family life. She would be grateful to Vera for brightening her drab existence. Lila had countered by dropping cigarette ash in the baby’s cot and providing a steaming bowl of daffodil bulbs cooked in parsley sauce for the children’s lunch, claiming that they were onions. Nanny said she would be obliged to leave if that woman was allowed in the nursery again and so contact with Lila was limited to downstairs. At first the children would shriek with terror as she materialised soundlessly behind them in the corridors or out of the dripping winter afternoon, but soon they grew used to her, and as time passed Janet, who had taken to reading Edwardian books about isolated, misunderstood young girls whose intelligence and courage were noticed only by one adult friend, decided that Lila was fitted for this part. Her only regret was that neither of them was crippled.
Lila, although not effusively welcoming, did not appear to mind Janet’s visits to her room; she continued to do whatever she was doing, and Janet moved about fidgeting with things and asking questions about mushrooms and Russia. Lila would not talk about Russia but was happy to show her her beautiful old botanical volumes. Janet had begun to learn Latin and was intoxicated by the plant names:
Chapter Four
It was Hector’s belief that a girl was an inferior form of boy; this regrettable condition could be remedied, or improved upon, by education. For this reason he had started a boys’ school for his daughters to attend. And so in term time Auchnasaugh was transformed, full of boys and benches and clattering boots. Another of his beliefs, and one which he shared with Vera, was that children should study languages from an early age and learn poetry by heart. Miss Christie read them “Hiawatha” and even her bleak Aberdonian tones could not dispel its glories: “Minnehaha, laughing water!” (