Читаем О чём поёт государство полностью

В мае 2015-го побывал в Москве, на торжествах по случаю 70-летия победы. Стоял среди немногих иностранных гостей.

Ну, а слова насчёт образцовых вождей — в гимне это всего лишь пожелание. Как видим, очень актуальное.

Кабо-Верде

«Единство, труд, прогресс»


Песнь свободы


Слова — А. С. Лопиш.

Музыка — А. Т. Силва.

Пой, брат, пой, мой брат,
Ту песню, что свободе — гимн, а человеку — уверенность.С достоинством посей семя в пыли голого острова.В жизненных неурядицах надежда столь же велика,Как море, что обнимает нас.Недремлющий страж морей и ветровМежду звëздами и Атлантическим океаном,Напевай Песнь свободы.Пой, брат, пой, мой брат, ту песню,Что свободе — гимн, а человеку — уверенность.

Кабо-Верде — это несколько островов в шестистах километрах от самой западной точки Африки — полуострова Зелёный мыс (десять звёзд на гербе символизируют десять крупных населённых островов). После обретения независимости в 1975 г. государство так и называли — Республика Острова Зелёного Мыса. Потом по просьбе правительства название перестали переводить на другие языки и пользуются португальским — Кабо-Верде, потому что эти места почти полтысячелетия были колонией и назывались Португальской Гвинеей. Два десятилетия страна не имела своего гимна, пользуясь государственным символом соседки — Гвинеи-Бисау, пока в 1996 г. не утвердили «Песнь свободы».

Главная статья доходов — туризм: многих сюда тянет отдохнуть от цивилизации. Да и обстановка спокойная: смертную казнь здесь не применяли с 1835 г., пока вовсе не отменили. На острова охотно приезжают любители сёрфинга, а множество коралловых рифов с экзотической живностью — это уже для любителей подводного плавания. А местные жители уверенно поют свою песню свободы и не теряют надежды на лучшее.

Камерун

«Мир, труд, Отечество»


О, Камерун, колыбель наших предков


Слова и музыка — Р. Д. Афаме.

О Камерун,Ты колыбель наших предков,Святой храм, где они обрели покой,В воде твоих почв их слезы и кровь, и пот,
Когда на холмах твоих выросли розы.Дорогая Родина, твой язык бесценен!Сможем ли мы когда-нибудь расплатиться за него?Ради тебя мы победим в труде с любовью и миром,Будем имени твоему всегда верны!Припев:Земля обетованная, земля славы!Ты единственное хранилище жизни и радости!Да будет честь твоя, преданность тебеИ душевная привязанность во веки веков.От Шари, откуда течёт, изгибаясь, Манго
До берегов скромного Бумба-стримДа сомкнутся сыны твои,Могучие, как горы Буэа.Привьют им любовь милые тропы,Пусть они не жалеют об ошибках прошлого,Проявят преданность Матери-Африке,Пусть эта истина станет вечной.Припев

Когда португальские моряки впервые сошли на камерунский берег, то в устье местной реки обнаружили множество креветок, и назвали ее Риу-душ-Камаронеш — река креветок. Эти креветки потом и дали название всей стране.

В двадцатые годы прошлого века Камерун поделили англичане и французы, и с получением независимости в 1960 г. в стране стало два официальных языка, что, впрочем, не мешает местному населению говорить ещё примерно на 250-ти. В этом отношении камерунцам нет равных в мире. Да и английский с французским у них своеобразные: это пиджин, упрощённый язык, который получается, когда два разноязычных человека пытаются договориться на третьем языке, который, к тому же, плохо знают. И вот давние исторические события в 2017 г. привели к массовым протестам англоговорящего меньшинства, усмотревшего в говорящих по-французски своих угнетателей. Были и убитые, и беженцы, а конфликт теперь называют англоязычным кризисом.

Удалось ли камерунцам, которые поют свой гимн с середины прошлого века, устроить на любимой родине жизнь по своему вкусу?

Перейти на страницу:

Похожие книги