Читаем О ней и о ней полностью

- Позовите товарища Срубова! Имею ценные показания! Приостановите расстрел! Я идейный коммунист! Я ещё пригожусь вас! Товарища Срубова!

Срубов подошел к нему.

Крутаев бессмысленно таращил глаза на Срубова и орал:

- Товарища Срубова! Позовите товарища Срубова!

Срубов равнодушно отвернулся от него и пошел вдоль рва.

Все же Революция и долгие войны выучили большинство умирать с достоинствам. Большинство в шеренге застыло в совершенном безмолвии как ряд обнаженных алебастровых статуй. Особенно тверда держались женщины. Они вообще умирают лучше мужчин.

Из ямы кто-то кричал:

- Товарищи, добейте!

Соломин спрыгнул в ров на трупы, долго ходил по ним, поворачивал, добивал.

Десять чекистов подходили. Стреляли очередной десяток. Отскакивали. Щелкали курками. И снова подходили, с виду даже с ленцой, к очередной десятке. Конвейер.

Закадровый голос Срубова:

- Умерли они - умрешь и ты. Закон земли прост - родись, роди, умири. Неужели человек - сверлящий глазами телескопов эфир Вселенной, рвущий границы земли, роющий в пыли веков, читающий иероглифы, жадно хватающийся за настоящее, дерзко метнувшиеся в будущее, он, завоевавший землю, воду, воздух... неужели он никогда не будет бессмертен? Жить, работать, любить, ненавидеть, страдать, учиться, накопить массу опыта, знаний и потом стать зловонной падалью... нелепо...

Чекисты подошли к последней десятке. Залп. Кончено.

Сцена 100. Степь. Натура. Режим(рассвет). Лето.

Светало. Четче становились конники на горизонте.

Кац и Срубов шли к автомобилю. Сзади них бойцы батальона ВЧК лопатами закидывали ров с расстрелянными землей.

Срубов наступил ногой на муравейник. Десятки муравьев вцепились ему в сапог.

Срубов осмотрел сапог. Постучал им об землю:

- Смотри, Ика, козявка и та вступает в смертельный бой за право жить, есть, родить. Козявка козявке горло перегрызет. А мы философствуем, нагромоздили разных отвлеченных теорий и мучаемся. Ян Пепел говорит (передразнивает): “Революция - никаких филозофий!” А я без “филозофий “ ни шагу.

Кац промолчал. Садился в автомобиль.

Садясь за ним в авто, Срубов добавил:

- Неужто так и есть... Родись, роди, умри?

Кац ничего не ответил. Ему было неловко встречаться с жестким взглядом Срубова.

Сцена 101. Клиника нервнобольных. Интерьер. День. Лето.

Врач вышел из-за забеленной стеклянной двери.

Кац и Моргунов поднялись.

Врач:

- Очень тяжелый случай, товарищи. Товарищ Срубов месяца два побудет у нас. Крайнее нервное истощение, осложненной злоупотреблением алкоголя.

Кац молча кивал головой в фуражке.

Моргунов свою мял в руках.

Врач:

- Кстати, не подскажете, кто такой Юрасик? От все время его зовет.

Кац:

- Сын. Жена от него зимой ушла.

Сцена 102. Клуб ГубЧК. Интерьер. День. Лето.

Кац на трибуне зала клуба ГубЧК. Яростен, речист, дерзновенен:

- Стоит лишь арестовать за вредную деятельность какого-либо профессора, военспеца, спекулянта, как со всех сторон сыплются десятки прошений с ходатайствами. И удивительно... чем вреднее элемент, тем более ходатайств и поручительств. Нам твердят, что уничтожением их мы идем по пути регресса. Пусть так! Пусть мы на время отстанем, но зато будем уверены, что элементов, становящихся на пути самому существованию нашей власти нет. И весь этот мусор будет чисто выметен пролетарской метлой...

Зал взорвался аплодисментами. Все ряды были заняты чекистами и красноармейцами батальона ВЧК.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения