Читаем Об ораторе полностью

(254) Такова же и острота, Красс, твоего друга Грания: «Разве ему грош цена?»[384] И, если вы хотите знать, записные острословы отличаются главным образом именно в таких шутках, хотя люди гораздо больше смеются остротам другого рода. Дело в том, что двусмысленность очень высоко ценится сама по себе, так как уменье придать слову иной смысл, чем обычно принятый, считается признаком выдающегося ума; однако это вызывает скорее восхищение, чем смех, если только не совмещается с комизмом иного рода.

63. (255) Я, разумеется, сделаю лишь беглый обзор этих родов комизма. Самый обычный из них, как вы знаете, тот, когда говорится не то, чего ожидаешь. Тут и наша собственная ошибка вызывает у нас смех. А если с этим сочетается и двусмысленность, шутка получается еще острее. Так у Новия[385] человек, видя, как выводят осужденного должника, с сострадательным видом спрашивает: «Ну а сколько?» — «Тыщу нуммов». Если бы на это он только и ответил: «Уводи», — это было бы смешно из–за неожиданности; но так как он ответил: «Не добавлю, уводи», — то это становится смешно также и из–за двусмысленности, так что эта острота, по–моему, достигает совершенства. А самая блестящая игра слов бывает тогда, когда в пререкании подхватывают слово у противника и обращают его против самого оскорбителя, как это получилось у Катула против Филиппа.[386] (256) Но так как существует множество родов двусмысленности и наука о них полна тонкостей, то подлавливать противника на слове придется с осмотрительностью и сноровкой, уклоняясь от пошлостей (ибо надо остерегаться всего, что может показаться натянутым); и тем не менее, для острого слова здесь будет сколько угодно возможностей.

Другой род смешного возникает в словах при изменении в них одной лишь какой–нибудь буквы; греки называют его парономасией[387]. Таково, например, у Катона его «Nobilior — mobilior»

[388]. Или вот, как он же сказал кому–то: «Надо бы погулять» — и на вопрос того «Причем тут «бы»?» — ответил: «Да нет — причем тут ты?» Или вот его же ответ: «Коль ты распутник спереди и сзади[389]».

(257) Да и истолкование имени бывает остроумно, если по–смешному показать, откуда это имя пошло; так вот я недавно сказал, что Нуммий, раздатчик взяток, подобно Неоптолему[390] под Троей, получил свое имя на Марсовом поле. Все это также основано на игре слов. 64.

Часто также ловко приводят целый стих или как он есть, или слегка измененный, либо какую–нибудь часть стиха; вот, например, стихи Стация, приведенные негодовавшим Скавром[391], иные даже говорят, что они–то и подсказали тебе, Красс, твой закон о гражданстве[392]:


Тсс! Молчите, что за крик тут? Ни отца, ни матери
Нет у вас, а вы дерзите? Заноситься нечего!


Несомненно, очень кстати была и твоя, Антоний, насмешка над Целием[393], когда он засвидетельствовал, что у него пропали деньги и что у него беспутный сын, а ты вслед ему заметил:


(258)Понятно ль, что на тридцать мин старик надут?


К этому же относится и обыгрывание пословиц: так, когда Азелл хвалился, что он воевал во всех провинциях, Сципион ему ответил: «Agas asellum»…[394] и т. д. Так как пословицы теряют свою прелесть при перемене их подлинных слов, надо считать эти остроты основанными не на предмете, а на словах.

(259) Есть еще один род комизма не лишенный соли — это когда ты делаешь вид, что понимаешь что–нибудь буквально, а не по смыслу. Целиком к этому роду относится очень забавный старый мим «Попечитель»[395]. Но я не о мимах — я привел его только как явный и общеизвестный пример этого рода комизма. К этому же роду относится и то, что ты, Красс, недавно сказал тому, кто спросил, не обеспокоит ли он тебя, если придет к тебе еще досветла: «Нет, ты меня не обеспокоишь». «Значит, — сказал тот, — прикажешь тебя разбудить?» А ты: «Да нет: я же сказал, что ты меня не обеспокоишь». (260) В этом же роде и та шутка, которую приписывают известному Сципиону Малугинскому, когда он от своей центурии[396] должен был голосовать на консульских выборах за Ацидина и на слова глашатая «Скажи о Луции Манлии» заявил: «По–моему, человек он неплохой и отличный гражданин». Смешно и то, что ответил Луций Назика цензору Катону на его вопрос: «Скажи по совести[397], у тебя есть жена?» — «По совести, да не по сердцу». Такие шутки часто бывают пошлы; остроумны они тогда, когда они неожиданны. Ибо, как я уже сказал, мы от природы склонны потешаться над собственными ошибками и оттого смеемся, обманутые, так сказать, в своих ожиданиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги