Читаем Объединяй и завоевывай полностью

– Да вы, наверное, шутите? Вас наверняка послал мой дядя Харолд, чтобы вы меня отыскали и отвезли мою повинную задницу назад в «Фолкрофт». Разве не так?

Римо покачал головой.

– Нет, конечно. Я здесь совсем не по заданию твоего дяди Харолда. И мы действительно охотимся за Верапасом. А как да почему – не твоего ума дело.

– Послушайте, а что, если нам объединиться? Вы как?

– Мне нужен партнер, как тебе – воображение. Забудь.

Смит отвернулся.

– Отлично. Забудем. В таком случае позвольте мне удалиться – и пусть победит сильнейший.

Римо остановил парня, схватив его за шиворот.

– Послушай, кажется, ты служил в отряде спецназначения морской пехоты...

– Ну и что? Вам-то какое дело?

– А такое, что не худо бы тебе знать, как обстоят дела на местном театре военных действий. Ты здесь чужак и пробираешься по территории, которая полна всевозможных сюрпризов. Не дай Бог, обстоятельства сложатся так, что ты предстанешь перед трибуналом и тебя расстреляют.

Уинстон Смит улыбнулся во весь рот:

– Точно! Вот и мексиканский полковник уже пытался меня прихлопнуть. Но как видите – я все еще жив.

– Тебя спасла девушка?

– Не просто девушка. Она партизанка. По-моему, не стоит стыдиться того, что тебя спасает союзник.

– Она спасла твою задницу, а ты, стало быть, уговорил ее отвести тебя к Верапасу, так, что ли?

– Ну так.

– И в тот момент, когда она будет тебя ему представлять, ты, значит, намерен пристрелить новоявленного бога, а заодно и девчонку?

– Нет. Только Верапаса.

– Ну ладно. А что потом?

– В каком смысле?

– Ты прекрасно все понял. После того как ты пристрелишь Верапаса, что станет с девушкой?

Уинстон потупил взгляд. Потом резко сник.

– Честно говоря, об этом я как-то не подумал, – признался он.

– А что, если она схватится за автомат и пристрелит тебя?

– Никогда! Ни за что.

– А знаешь почему? Потому что она в тебя уже влюбилась.

Смит воспрянул духом:

– Правда?

– Впрочем, гарантий нет. После того как ты прикончишь Верапаса, она вполне способна обратить оружие против тебя. Или сделать так, что ты ее пристрелишь. Тебе этого хочется, скажи?

– Да ничего я пока не знаю! Я выполняю всего лишь второе задание.

– Ладно, тогда слушай. Отныне ты подчиняешься только мне. Ясно?

– А что вы планируете?

– Следуй моим инструкциям и не путайся под ногами.

Уинстон с Римо вышли из леса и присоединились к остальным.

Жители деревушки снова высыпали из домов. Со страхом поглядывая на незнакомцев, они вытаскивали из развалюх и куда-то уносили убитых. В воздухе стоял резкий запах крови.

Громким голосом, чтобы и Ассумпта слышала, Римо сказал:

– Похоже, мы присоединимся к партизанам, папочка.

Мастер Синанджу тотчас кивнул в знак того, что принял информацию к сведению.

– Я меня всегда было стойкое желание защищать нагнетенных.

– Угнетенных, – поправил его Уинстон.

– Вы, значит, друзья Эль Экстингуирадора? – спросила Ассумпта.

– Вот он, например, считает себя моим отцом, – сказал Смит.

– Между прочим, так оно и есть, – подтвердил Чиун.

– А на самом деле? – спросила Ассумпта.

Римо и Уинстон посмотрели друг на друга и разом ответили:

– Нет, конечно!

Повернувшись к девушке, Римо поинтересовался:

– Ты можешь отвести нас к Верапасу?

– Если вы истинные друзья сеньора Блейза Фьюри, я сделаю это, поскольку верю ему всем сердцем.

Римо многозначительно взглянул на сына. Тот, впрочем, старательно отводил глаза.

– Ладно, – заявил Римо. – Развяжем еще один узелок – и в путь.

– Что за узелок? – спросил полковник Примитиво.

– Узелок – это вы.

Полковник расправил плечи.

– Я не узелок. Я – полковник мексиканской армии.

– Ничего подобного. Вы – военный преступник, расстреливавший безоружных граждан своей страны. – Тут Римо сунул в рот два пальца и свистнул, подзывая деревенских жителей поближе.

– Не имеете права! Это нецивилизованно.

– Зато справедливо, – бросила ему в лицо Ассумпта.

Кучка майя окружила полковника Примитиво. Ассумпта с жаром обратилась к ним, выговаривая непонятные певучие слова, которые, судя по кислому выражению на лице Чиуна, оказались отнюдь не испанского происхождения.

Кто-то из «индиос» ударил полковника камнем по голове. Тот упал замертво. Его тотчас куда-то уволокли.

– Что с ним сделают? – спросил Уинстон, когда они двинулись в путь.

Ассумпта пожала плечами:

– С него или заживо сдерут кожу, или зажарят, обложив кукурузной соломой.

– Звучит жутковато.

– Таков удел всех, кто выступает против правого дела хуаресистас.

Смиту почему-то стало неуютно.

Глава 39

Оахака выглядел совсем пустым, когда в него хлынул людской поток под водительством богини Коатлик.

Федеральное правительство сдало столицу целого штата. И благоустроенный город достался «индиос» целехоньким, хотя и обезлюдевшим.

В воздухе все еще витала пыль, поднятая колесами автобусов и автомобилей, под завязку набитых беженцами.

«Индиос» стояли в центре Зокало – просторной площади, подобие которой имелось в каждом мексиканском городе и даже городке. Конечно, местная площадь была не в пример меньше той, что украшала центр Мехико, но в глазах Верховного жреца Родриго Лухана она выглядела огромной. Потому что принадлежала ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги