Читаем Обещание полностью

— О. — Я подумала о своей глянцевой квартире. — Срок аренды истекает в конце следующего месяца.

Это заставило нас обоих остановиться.

Я прочистила горло.

— Ну, думаю, мне лучше заказать билет.

— Я могу тебя отвезти. Это всего лишь чуть больше трёх часов.

— И обратно.

— И обратно. — Его глаза не отрывались от моих.

— У меня есть арендованная машина, — напомнила я ему.

— Я найду кого-нибудь, кто отвезёт её за тебя.

Я слегка рассмеялась.

— Финн, аэропорт в часе езды.

— Мы постоянно ездим в Рино, чтобы отправлять и получать грузы. Я пришлю двух парней, и один сможет отвезти твою машину. Или, — добавил он, улыбаясь так, словно ему только что пришла в голову хорошая идея. — Может, Бек просто возьмет шаттл «Экспресс» и вернётся обратно.

Я подняла брови.

— Бедный Бек.

— Он заслужил это.

— Он тебе не нравится?

— Люблю его как брата. Когда ты хочешь уехать?

— Не знаю, — ответила я как-то глупо. Я не привыкла, чтобы обо мне заботились. — Думаю, мы могли бы избежать дневной жары и пробок и поехать сегодня вечером?

Он кивнул.

— Хорошо. Вечером. Тогда у нас останется целый день.

— Целый день, — повторила я. В этот момент меня немного лихорадило. Жар, дрожь и лёгкое головокружение, а по телу бегали маленькие мурашки. — Хорошо, — сказала я, выдыхая. — Да.

Он ухмыльнулся.

— Да, блядь.

Так что именно так я и поступлю, пока что. Прийти сюда. Быть с Финном. Дышать. Подумать.

Если я продолжу следовать этому чувству, кто знал, куда это меня приведёт?

— Хорошо, — твёрдо сказала я, вставая и обнимая его за плечи. — Если ты можешь справиться с борющейся безработной организаторшей мероприятий, то я могу справиться с борющимся владельцем ломбарда.

— Совладелец, — поправил он, проведя рукой по моим рёбрам, пока его пальцы не коснулись нижней части моей груди.

— Совладелец, — согласилась я, целуя его шею. Я переместилась, чтобы он мог лучше дотянуться до моего тела.

— И мы не боремся, — сказал он. Я прекратила поцелуи.

— Хм?

— В прошлом году мы заработали два миллиона долларов. — Он скользнул другой рукой к моей заднице и сильно притянул меня к себе.

Я уставилась на него.

— Что?

— Мы заработали два миллиона.

Я была совершенно ошеломлена этой информацией. У меня отвисла челюсть. Он усмехнулся, но, поскольку он был хорошим человеком, то не стал злорадствовать. А просто сказал.

— Хочешь пойти посмотреть на мою реку, детка?

И он повёл меня к своей реке. Мы шли по лугу, Макс был рядом. Высыхающая на лугу трава была горячей и ароматной, и в порыве романтического безумия я попросила Финна уложить меня возле его реки и заняться со мной любовью.

Он указал на то, что там много палок, шишек и вообще грязи, и что, возможно, мне следовало подумать об этом, пока мы были дома, и взять с собой одеяло вместо полотенца.

Тем не менее, он был готов сражаться за справедливость, но я отказалась.

Вместо этого я сидела на валуне со стороны реки на небольшом отрезке земли между зоной для купания и полноводной рекой, а Макс резвился, перебегая от ямы к реке, к берегу и обратно. Опустив ноги в воду, я наблюдала, как Финн обошёл бревенчатый мост и переплыл его, а затем выбрался на дальний берег, что дало мне прекрасную возможность полюбоваться его мокрым, подтянутым телом, сверкающим от влаги. Затем он вскарабкался на утёс, смахнул с него привязанную верёвку и, как сумасшедший, шлёпнулся в реку.

Он подплыл ко мне, его тело быстро двигалось по воде. Я видела, как его ноги отталкивались от поверхности медленно текущей реки.

— Тебе стоит зайти.

Я не собиралась заходить.

— Холодно?

— Да.

Я покачала головой.

— Ты тоже боишься холодной воды?

У меня отпала челюсть.

— Боишься холодной воды? — это было смешно. Я не боялась холодной воды. Я боялась рек.

Он подошёл чуть ближе, и его ноги коснулись дна. Он тряхнул головой, и капли воды разлетелись в солнечном свете; затем он прислонился животом к валуну и посмотрел на меня. Его глаза были поразительно голубыми на ярком солнце.

— Это значит, что нам придётся составить список всех вещей, которых ты боишься, чтобы не перепутать их.

Я изогнула брови.

— Правда?

— Да, — сказал он очень легко.

Я издала фыркающий звук.

— Например? Кроме новой карьеры, потому что это вполне разумная вещь, чтобы бояться, — сказала я ему.

Он посмотрел на меня с минуту, а потом сказал:

— Пауки.

— Ха.

— Змеи.

— Ну…

— Лошади. Бары, таверны и водопои. — Я молчала.

— Хулиганы. — Затем я добавила.

— Электронные таблицы, — тихим голосом. — Бухгалтерия. Уроки истории. То, что требует много времени для завершения. Еда, используемая в качестве прелюдии.

— Это была не прелюдия, детка.

— Любые действия «с черного хода», — продолжила я.

Он рассмеялся.

— Ты не выглядела испуганной.

— Опоздать на самолет. Кончился бензин. Стоимость бензина. Второй шанс. — Я посмотрела вниз на реку, ослепительно сверкающую солнечными бликами. — Реки.

Он не выглядел обеспокоенным этим обширным списком, который даже не был близок к завершению. Он выглядел счастливым. По крайней мере, он ухмылялся.

— Хочешь вычеркнуть реку из списка?

— Ну, то есть, конечно, — сказала я с уверенностью испуганного человека. Ведь кто бы этого не хотел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература