— Май негова светлост не е толкова зле, колкото изглежда. Смятам, че спорът ви приключи, момчета.
Мери се вцепени, щом се досети какво означават думите на Стивън де Уорън. Коментарът на стария рицар й помогна да се съвземе.
— Не! — извика тя. След това си спомни, че е в селски дрехи и си възвърна гърления изговор. — Не! Не!
Въпреки протестите й Нийл я сграбчи и я повлече към палатката. Мери беше дребно и нежно момиче, но се бореше яростно, забиваше пети в земята, извиваше се и отчаяно се опитваше да го ритне. Той не й обърна внимание и я понесе с такава лекота, сякаш беше малко дете.
Отекна гръмък смях. Яростната й съпротива и неизбежната й участ се сториха много забавни на мъжете. Горещи сълзи замъглиха очите й, докато слушаше грубите войнишки закачки. Добре разбираше какво имат предвид недодяланите им слова. Те описваха доста живописно сексуалната мощ и физическата надареност на мъжа, при когото я водеха.
— Негова светлост като нищо ще я убие — възкликна накрая някой насмешливо.
Обхвана я ужас. Но вече беше твърде късно. Нийл я бутна пред себе си в палатката.
Вътре беше тъмно. Мери залитна, когато Нийл я пусна, но се удържа да не падне. Трепереше и дишаше тежко, докато очите й привикваха с полумрака. Накрая го видя. Врагът й седеше на един куп кожи, подпрени на седлото му. Малката палатка го правеше да изглежда още по-грамаден. Мери почувства ужас от тази тясна клетка. Стори й се, че гибелта й е неизбежна.
Стивън се изправи.
— Остави ни, Нийл.
Нийл се обърна. Мери изкрещя:
— Не! Недей!
Но той си беше отишъл. Тя се обърна с лице към Стивън и вдигна ужасено слабите си ръце.
— Не ме докосвай!
— Ела тук.
Тя застина. Думите му прозвучаха тихо, но несъмнено й заповядваха да се подчини. Беше от този вид заповеди, на които се подчиняваш автоматично, но краката й не помръднаха. Сякаш и мозъкът й се беше вцепенил.
— Жено, ела тук, веднага.
Мери се вторачи в лицето му. В гласа му нямаше и следа от жестокост или похот, сякаш въобще не се готвеше да я изнасили — акт, който според всичко чуто досега, най-вероятно ще я убие. Независимо от това тя трепереше.
Погледът й отново се сблъска с неговия. Той също я разглеждаше. Нетърпението му нарастваше.
— Какво искаш от мен? — успя да промълви тя.
— А ти какво мислиш, че искам? — процеди той през зъби. — Ти си жена. Боли ме. Ела тук и се погрижи за крака ми.
Мери се стресна. Заля я вълна от облекчение.
— Това ли е всичко, което искаш? — Гласът й звучеше недоверчиво.
Челюстта му се стегна.
— Привикнал съм да ми се подчиняват незабавно, жено. Ела тук и прави това, на което са те учили.
Мери знаеше, че трябва да се подчини, защото бе очевидно, че гневът му нараства, но ако не се разбереше с този човек, докато имаше поне малко власт над него, никога нямаше да успее.
— С удоволствие ще се погрижа за вас, ако обещаете да ме пуснете след това и не ми сторите нищо.
Той не вярваше на ушите си.
— Поставяш ми условия?
Мери разбра, че ако иска да постигне нещо, не бива да го ядосва, но въпреки волята си изрече:
— Да, точно така.
Той се усмихна. Усмивката му беше студена и заплашителна и не промени изражението на тъмните му блестящи очи. Това беше доста страшно.
— Твърде малко хора са дръзвали да не ми се подчинят, а единици от тях са виждали зората на другия ден.
Мери си пое дъх. Нямаше сили да отклони погледа си от неговия. Беше безсилна дори да примигне. Властното му излъчване я връхлетя като буря. Коленете й омекнаха и тя за малко не рухна. Нещо опасно и ужасно като че ли се появи между тях.
— Заплашвате ли ме? — попита тя с прегракнал глас.
— Спасява те само това, че си жена.
Мери не се и съмняваше, че ако беше момче, отдавна да е мъртва. Стивън беше най-омразният й враг, врагът на нейния народ и на нейното семейство, на баща й, краля. Положението й бе страшно, но реши, че не бива да се поддава на нарастващата паника. По гърба й полазиха тръпки. Сега не беше най-подходящото време за геройски подвизи.
— Съгласен ли сте с моите условия?
Той втренчи поглед в нея.
— Мисля, че ти си или най-глупавото момиче на света, или най-смелото.
Тя отвърна на погледа му. Думите му едва ли можеха да минат за похвала. Беше твърде изплашена, за да му се разгневи.
— Излекувай ме и ще те пусна на свобода.
Мери ахна. Беше постигнала целта си, но беше сигурна, че не може да му има доверие. Обаче нямаше избор. Тръгна мрачно напред. Реши да огледа внимателно раната му и да я превърже възможно най-бързо. Молеше се да я освободи, както беше обещал, за да съобщи незабавно на банда си всичко, което беше научила досега. Постара се да не обръща внимание на пламенния му поглед, който не я изпускаше и за миг. Преглътна и коленичи до него.
— Какво ви се е случило?
— Едно побесняло животно. Конят ми си счупи крака и ме остави на пътя. Убих го, разбира се, но бедата вече беше станала.