Читаем Облака полностью

Да, слыхал и молюсь вам, мои госпожи, и хотел бы на гром ваш ответитьГрохотаньем из брюха: так сильно дрожу, так жестоко я вас испугался!Вот уж, вот, и пускай, хоть прилично, хоть нет, не могу удержаться! Обклался!

Сократ

Эти шуточки брось и не смей подражать ты шутам комедийным несчастным!Благочестья исполнись! Божественный рой продолжает священную песню.

Антистрофа 1

Второе полухорие

Девы, несущие дождь!Город Кекропа[10] богатый, блистательный, землю Паллады,Родину храбрых, хотим мы приветствовать.Там — несказанные таинства правятся,[11]Там открываются
Пред посвященными двери святилища.Жертвы богам-небодержцам приносятся.Там возвышаются храмы и статуи.Шествия движутся там богомольные.Жертвы приносятся пышные, в зиму и летоПраздники, игры и пляски.А наступает весна — ив честь Бромия[12]Песни несутся, хоры состязаются,Слышатся флейты призывы.

Гремит гром.

Стрепсиад

Объясни мне, Сократ, заклинаю тебя, это кто же поет так прекрасно,Так торжественно, чинно и важно, скажи, иль слетелись сюда героини?

Сократ

Да ничуть! Это дети небес, Облака, а для праздных мыслителей — богиВеличайшие, разум дающие нам, мысли острые, силу сужденья,Красноречия жар, убеждения дар, говорливость и в речи сноровку.

Стрепсиад

Понимаю. Так вот почему, услыхав их напевы, душой я воспрянул,И к сплетениям слов потянуло меня, и к сужденьям о дыме летучем,Захотелось на слово ответить тремя и мыслишкою в споре ужалить!Если можно, прошу, дай воочию мне, дай вблизи величавых увидеть!

Сократ

Погляди же сюда, на Парнеф![13] Началось! Вижу, вижу, спокойно и плавноК нам нисходят они.

Стрепсиад

Где же, где? Покажи!

Сократ

Вот подходят густыми рядамиПо расщелинам горным, по склонам лесным. Прямиком.

Стрепсиад

Удивительно, право!Ничего я не вижу!

Сократ

У входа они.

Стрепсиад

Вот теперь различаю немножко.На орхестру вступает хор Облаков, похожих на женщин.

Сократ

Ну, теперь-то ты видишь их, глупый старик, если только глаза твои целы?

Стрепсиад

Вижу, вижу! Почтенные! Зевс мне судья! Все пространство заполнено ими.

Сократ

Что ж, а раньше не знал ты, что боги они? Как богов их не чтил и не славил?

Стрепсиад

Видит Зевс, и не думал. Считал их росой, и туманом, и слякотью мокрой.

Сократ

Видит Зевс, ошибался ты. Знай же теперь: это вот кто питает ученых,И врачей, и гадателей, франтов в кудрях, с перстеньками на крашеных пальцах,Голосистых искусников в скучных хорах, описателей высей надзвездных,Вот кто кормит бездельников праздных, а те прославляют их в выспренних песнях.

Стрепсиад

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия