У Майкла был отсутствующий вид – как будто в его голове усиленно крутились шестеренки. Так он обычно выглядел, когда ему внезапно приходила неожиданная мысль, – и это было нередким явлением. Он повертелся по сторонам, словно запоминая присутствующих (которых было человек шесть), засунул тетрадь в рюкзак и ушел.
Ван Ыок набралась храбрости. Подумала о балансе. Задала себе вопрос: «Что это значит
– Лу, спасибо тебе.
Та покачала головой.
– Они просто идиотки.
– Я собираюсь отнести кардиган на его место. Не хочешь прогуляться?
Лу улыбнулась так, как будто была искренне польщена ее предложением. Ван Ыок поправила себя: Лу
Они перешли через дорогу и вошли в Ботанические сады. Какое-то время они шли в комфортном молчании, но вдруг Ван Ыок вспомнила о своей официальной попытке завести друзей и решила, что, наверное, ей следует что-то сказать.
– Чем занимаются твои родители?
Немного неожиданно, но для начала сойдет.
– Одна хирург, вторая преподает историю в университете. А твои предки?
– Мама шьет дома, в основном одежду для младенцев. Папа разделывает курицу на птицефабрике.
– Ух ты, работа не из легких.
– Тяжелый труд, низкая зарплата. И если я буду заниматься тем, чем хочу, нас таких будет трое.
Лу улыбнулась.
– Ты сейчас про искусство?
– Угу. Лишь у мизерного процента художников получается зарабатывать не в убыток себе.
– Верно, но то, что делаешь ты, – это просто потрясающе! Так что, как знать? Слушай, ты вот сейчас только что сказала: «Лишь у мизерного процента художников получается зарабатывать не в убыток себе». Не обижайся, но по тому, как ты говоришь, никогда не догадаешься, что ты из семьи, где английский – второй язык.
– Наверное, это все благодаря подготовительному клубу.
– Правда? Твоим наставником была Деби, верно? Я сидела рядом с ней на прошлой неделе. Она терроризировала какую-то бедняжку «Джейн Эйр».
– Такой же бедняжкой была я пять лет назад. Но это сработало.
– Сработало?
– Теперь я говорю так, как будто в моей семье всегда мысли крутились исключительно на английском.
– Да, но
– Ну, во-первых, у меня было искаженное восприятие упорного труда – все благодаря моим родителям – и я годами просто зубрила слова,
– Эта последняя книга может вызвать депрессию, – сказала Лу.
– Точно, я до сих пор прихожу в себя. Но еще я читаю целые кипы молодежных романов, и мне нравится английский как школьный предмет. Так что, наверное, это все и сразу. Но во вьетнамском я полный ноль.
– Никто не идеален.
– А откуда ты знаешь всю эту юридическую фигню?
Лу рассмеялась.
– Из телевизора.
– Звучало очень убедительно.
Они пришли к крытой беседке, где Ван Ыок решила оставить кардиган. Она находилась в противоположном конце от того места, где Ван Ыок его нашла. Может, нужно было пройти еще дальше, но ей захотелось положить кардиган в безопасное место. Она на прощание поцеловала сверток и осторожно положила его на сиденье беседки.
– Прощай, прекрасный кардиган, – сказала Лу.
Они двинулись обратно, в направлении школы.
Возможно, для них с Лу это был первый шаг к тому, чтобы стать настоящими подругами. Джесс могла бы встретиться с Лу и ее матерями, и – ее вдруг охватило мимолетное ощущение безбрежности, словно все границы исчезли (такое же ощущение пару раз накрывало ее и в «Манут Фэрвезер»), – когда-нибудь горизонты расширятся.
Для того, кто жил в постоянном ожидании беды, это ощущение было пугающим.
43
Когда Ван Ыок пришла после школы домой, мама плакала.
Так, это был новый уровень выражения эмоций, и это хорошо, верно? Или она случайно обрекла маму на вечные страдания?
– Мама, привет. Ты… я могу чем-то помочь?
– Нет. – Она вытащила из рукава кардигана скомканный бумажный платок и высморкалась. – Может, только если принесешь мне немного воды.
Ван Ыок налила два стакана холодной воды из кувшина, что стоял в холодильнике, и отдала один маме.
– Ты хочешь о чем-нибудь поговорить?
– Ха! Это из-за этих разговоров я и плачу. Но они говорят, это «нормально». Это «хорошо», поплакать.
– Конечно. В этом нет ничего плохого.
Женщина посмотрела на нее.
– Послушай себя – ты говоришь, как будто мать мне. Снова. – Но ее это почему-то не радовало, наоборот, она выглядела огорченной.
Что ж, Ван Ыок тоже огорчилась.
Ее всегда обнадеживало то, как много слов было в английском языке – больше миллиона. С таким количеством слов в запасе можно сказать все что угодно, понять все что угодно.