Читаем Оборотень (СИ) полностью

— Там… — только и ответил Бергер. Его глаза расширились от страха.

Пока они говорили старик открыл дверь.

— Смелее господа. Если вы не войдете, вас здесь убьют. — поторопил их Ганс.

— А если мы войдем, нас убьют там. — как-то очень спокойно произнес Бергер. Его было не узнать. — После вас, господа.

Держа меч наготове Василий вошел в комнату и исчез в темноте. Вильд за ним. Бергер глянул на Ганса.

— Вы отважный господин Бергер, ваш отец вами бы гордился. — прошептал Ганс.

Бергер подняв меч вошел в комнату.


Брина с нетерпением ждала, когда стражник скажет, что она осталась единственной хозяйкой. Стражник пришел как-то слишком быстро.

— Они сбежали. — сообщил он.

— Кто? — не поняла Брина.

— Те двое и ваш муж.

— Как сбежали? А стража?

— Они спят.

— Так разбудите их. А дверь?

— Была заперта.

— Ничего не понимаю. Из дома-то они не могли выйти или стража возле дома тоже спит?

— Не спит. Они никого не видели. Говорят ночью из дома никто не выходил. Последним был Гарн, я сам распорядился его пропустить. Они где-то в доме.

— Обыщите дом.

— Нужно разбудить господина Гюнтера.

— Разбудите.

Стражник вернулся быстро.

— Дверь заперта. Господин Гюнтер не отвечает. Нужен ключ.

— У меня нет ключа. Ломайте дверь.

На этот раз стражника не было дольше.

— Кто-то убил господина Гюнтера. — испуганно произнес он, вернувшись в комнату к Брине.

— Что значит кто-то? Беглецы сбежали и убили Гюнтера. Вы их нашли?

— Нет.

— Приведите ко мне слугу Бергера Ганса. Он точно знает где его хозяин. Он и сонным зельем мог стражников напоить. Ключи у него от всех комнат есть и от подземелья тоже есть наверняка.

Вскоре привели Ганса.

— Ганс, ты долгие годы служишь Бергеру и привязался к нему. Не так ли?

— Я уважаю господина Бергера, вы знаете это. Почему спрашиваете меня, госпожа Брина?

— Рано или поздно стражники найдут его. Но только он тебе не поможет. Скажи мне где он и я прощу тебя. — Брина подошли к камину и взяв металлический прут стала переворачивать угли в нем.

— Господин Бергер в подземелье. Вы это знаете лучше меня.

— Нет Ганс. Его нет в подземелье. Я не накажу тебя, если ты скажешь где он.

— Я не знаю, госпожа.

— Упрямый старик. Это ты выпустил его!

Брина резко развернулась и стукнула Ганса прутом. Прут пробил ему горло. Старик отшатнулся назад и не удержавшись на ногах упал на пол. Он схватился за горло, пытаясь остановить идущую кровь. Но у него ничего не получалось, кровь текла сквозь его пальцы заливая пол. Брина с довольным видом наблюдала за происходящим. Стражник удивленно смотрел на нее. Он наклонился над переставшим дергаться стариком.

— Мертв.

— Чего стоишь? Обыщи его.

Как и думала Брина у старика нашлась связка ключей. И больше ничего интересного. Брина задумалась. Где же старик спрятал Бергера? Один ключ привлек ее внимание. Он был не на связке. Старый, ржавый и формы какой-то непривычной.

— Проверьте что открывает этот ключ. — приказала она слугам.

Прошел день. Беглецов так и не нашли. Брина сидела в кресле размышляя что делать с кораблями Гюнтера. Когда Гюнтер не знал, что делать он советовался с Гарном. Но Гарн уехал неизвестно куда и посоветоваться с ним Брина не могла.

Размышляя Брина достала ключ и стала вертеть его в руках. Ключ Ганса. Слуги так и не нашли что он открывает


Глава 16

Стоило всем троим оказаться в комнате, как за ними сразу закрылась дверь отрезая путь назад. Бергер тут же дернулся обратно, но все же смог подавить порыв и не стал пытаться открыть дверь. А уже через секунду раздался щелчок замка, убивая у Бергера любую надежду выбраться из этого места. Вильд же и Василий стояли и всматривались в кромешную темноту, в которой ничего не было видно. Звуков, впрочем, тоже никаких не было.

— И чего ты так боялся? — спросил Вильд, спустя минуту всматривания и вслушивания в окружающую их темноту. — И тут что нет светильников? Надо было предупредить, взяли факелы хотя бы.

— Я не знаю… — начал отвечать Бергер, но его фразу прервал раздавшийся скрип.

Вильд и Василий моментально вскинули щиты укрываясь за ними. Бергер же отступил к ним за спины, водя своим мечом по сторонам. Секунда, другая, скрип опять повторился. Скрип такой, словно кто-то двигает что-то деревянное, причем делает это специально так чтобы раздающийся звук был как можно противнее.

— Проверим? — тихо спросил Василий.

Ответа от Вильда он однако получить не успел — опять раздался скрип, а затем в щит Вильда влетело что-то тяжелое, отбросив его на стену. Тот быстро отскочил в сторону и снова вскинул щит, готовясь принимать на него новую атаку неизвестного противника.

Вильд успел сделать несколько шагов в сторону, как в него снова что-то полетело. Каким-то образом, он словно успел почувствовать летящий в него снаряд и немного повернув щит, принял удар на него. В этот раз он лишь сделал несколько шагов назад, стараясь удержаться на ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги