Читаем Обратный отсчет полностью

Фейерверками полыхнули «монки», полетели клочья свалявшейся шерсти с верблюжьих боков, с секундным запозданием с высоток, которые разделяла сотня метров, жутким дуэтом вступили крупнокалиберный пулемет и автоматический станковый гранатомет, рассеивая веером смертоносные «подарки».

С трех сторон кинжальным огнем ударили ручные пулеметы, подствольники, автоматы. Утробный рев животных, предсмертные человеческие вопли, ругань и команды на разных языках, взрывы, очереди — все смешалось в неистовой какофонии. Обезумевшие лошади и верблюды метались под беспощадным огнем, сбивая людей с ног, и, даже сраженные, продолжали биться в конвульсиях, вздымая пыль.

— Индеец! Прием! — закричал в тангенту Хантер, с удовлетворением наблюдая, как после его автоматной очереди исчез силуэт очередного «духа». — Отсекай караван минами, иначе ихвани[71]сейчас придут в себя и начнут разбегаться!

Радиоответа не услышал, но увидел разрывы мин позади каравана, похоронившие «караванщикам» надежду на спасение. Спешившиеся «кентавры» и уцелевшие погонщики все еще пытались оказать сопротивление — в «мандэхе» исподволь, время от времени, словно нехотя, мигали вспышки выстрелов. Десантники азартно уничтожали одиночные очаги сопротивления — и те вскоре замолкали, больше не возникая.

Какой-то ишак бешеными прыжками целым и невредимым прорвался сквозь заслон десантников по дну «мандэха» и остановился, укрывшись за скалой — умное животное решило переждать бой, не рискуя жизнью. В течение десяти минут сопротивление духов подавили — в пыли, застилавшей место побоища, не наблюдалось признаков разумной жизни.

— Досмотреть караван! — скомандовал Хантер во весь голос, приподнимаясь, держа автомат навскидку. — Только осторожно, какие-то «комсомольцы» могли уцелеть, поэтому, как учил нас полковник Ермолов, сначала — выстрел в голову, а уж потом проверка документов… Только всех не кончать! Нужен «язык»!

Бойцы, как хоккеисты на вбрасывание шайбы, ринулись досматривать то, что недавно называлось караваном. Там и сям защелкали одиночные выстрелы — бойцы подстраховывались. Хантер молча шагал среди трупов людей и животных, ничего не чувствуя, кроме жестокого удовлетворения. Внезапно прямо у его ног из пыли поднялась смутная тень, короткий ствол автомата блуждал, неуверенно нащупывая туловище.

— Не стрелять! — выкрикнул замкомроты, нырком уходя от короткой очереди, выпущенной в воздух раненым «духом». — Брать живьем!

Ударом левой ноги — правая тупо ныла из-за поврежденного сухожилия — Хантер выбил оружие из рук какого-то седобородого старца.

— У него «окурок»[72], наверное, мушавер какой-то! Взять его! — приказал он бойцам. — Не бить, оказать медпомощь! Айболит, ты где?

— Я здесь! — подбежал фельдшер. — Кто тут у вас?

— Вот этот аксакал, — замкомроты указал на старца, которого двое здоровенных бойцов держали на весу над землей, пока третий обыскивал пленного. — Окажешь первую помощь, ладно? Только не последнюю!

— Организуем, товарищ старший лейтенант! — Айболит направился к пленному.

Неожиданно метрах в двадцати от них сухо треснул разрыв гранаты, закричали раненые.

Бросившись к месту взрыва, Хантер увидел паршивую картинку — на земле валялся человек, вернее то, что от него осталось после взрыва РГД, с виду — китаец. Рядом бился в агонии, уже затихая, прапорщик Нефедов, двое раненных бойцов сидели на земле, приходя в себя от контузии. Мощное, накачанное тело прапорщика приняло на себя практически все осколки, когда китаец подорвал себя и шурави последней гранатой.

— Как же так вышло? — подлетел Рейнджер. — Почему не добили узкоглазого?

— А, блин, Иван хотел его живьем взять, — морщась от боли в раненной руке, ответил сержант Артемьев. — Вспомнил, что когда-то полковник Ермолов обещал представить к герою того, кто возьмет языком китайского советника. А тот, паскуда, на груди эргедешку держал, и как только прапорщик его схватил, он и рванул…

В целом потери среди десантников оказались невелики: кроме двух «трехсотых» и одного «двухсотого», обнаружилось еще трое «легких», случайно задетых шальными пулями и осколками.

4. Два лика Фортуны

Тем временем из недр расстрелянной ночи донесся рев двигателей.

Вскоре сполохи фар сообщили о прибытии к месту засады бронегруппы под командованием лейтенанта Лысенко. Окружив побоище, бэтээры высветили лучами фар горы трупов и вьючной поклажи. Трупы «духов» выложили в ряд, заодно обнаружив еще одного живого — его придавил павший верблюд, и он провалялся без сознания весь бой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Военная проза