Читаем Очарованная легендой полностью

Эти трещины могли такими оставаться. Я была занята как в посольстве, так и во внерабочее время. Куичу посетили несколько торговых делегаций, и его превосходительство занимался советами, ведением переговоров, развлечениями. Последовали многочисленные письма, сообщения, цифры, полевые отчеты, которые должны были быть напечатаны и распространены. Я мало видела Хестер, но много слышала о Еве. Ее состояние стабильно улучшалось. У меня вошло в привычку измерять этим улучшением время моего пребывания в Чарагвае.

— Она уже проворно хромает по палате, сэр, — сказал мистер Фицджеральд в ответ на вопрос его превосходительства в конце нашего ежемесячного совещания сотрудников. — Если бы не лестницы, — с осуждением поднял он одну бровь, — через пару недель Ева сидела бы за столом.

— Когда строили этот дом, следовало поставить лифт. На грош экономии, на фунт убытка. — Его превосходительство покачал головой. — Все равно, незачем торопить события. Торопись медленно. Вы только что получили отчет ее медика, не так ли, Джеймс?

Мистер Фицджеральд кивнул. Так как он отвечал за персонал, безопасность и дисциплину, все подобные вещи в конечном счете попадали к нему. Даже отчет о моем посещении отобранного посольством чарагвайского доктора, который наложил свежую повязку и вколол антитетанус, отправится в его кабинет и будет тщательно исследован его бесстрастным пристальным взглядом.

— Врач рекомендовал оздоровительный отпуск, — сказал мистер Фицджеральд.

— Но Ева не хочет уезжать?

— Она не хочет бросать нас…

— Со мной? — резко спросила я. — Или в беде?

— Не прерывайте, юная леди. Он не подразумевал ни того, ни другого, — произнес посол с любезной строгостью. — Джеймс имел в виду, что Ева не хочет оставить нас в такое напряженное время. Но вы должны повлиять на нее, Джеймс.

— Постараюсь, сэр.

— Если кто-то может убедить ее, то только вы.

— С другой стороны, министерство иностранных дел, вероятно, пожелает вернуть мисс Брэдли. — Его голос был безупречно нейтрален.

С другой стороны комнаты недоверчиво мигал Билл Грин. Он повернул розовое лицо к двум старшим дипломатам. Эшфорд закинул ногу за ногу и задумчиво выпускал клубы дыма в потолок.

— О, мы преодолеем этот мост, когда подойдем к нему, Джеймс. Вы сможете вынести нас немного дольше, не так ли, молодая леди? Мы не слишком ужасно обращались с вами до сих пор?

Я с улыбкой покачала головой:

— Мне было очень приятно, спасибо, сэр.

— Тогда решено. — Он посмотрел на часы и встал. Все мы тоже немедленно поднялись следом за ним. — Передайте Еве, — улыбнулся он мистеру Фицджеральду, который уже открыл дверь, — вопрос исчерпан.

У меня возникло чувство, что в своей тактичной манере посол говорил не только с мистером Фицджеральдом, но и с Евой. Возможно, он сообщил ему, что принадлежит к старшему и более мудрому поколению и что на этот раз мистеру Фицджеральду не удастся послать меня собирать вещи и настоять на своем.


У его превосходительства имелись и другие новости.

— Юная леди… — Он наклонился через стол и пригласил меня на семейный ужин через неделю.

В отличие от официальных приемов, к ужину его превосходительство надел рубашку с короткими рукавами. Миссис Малленпорт носила летнее платье в цветочек. Хестер выглядела восхитительной и сияющей в бледно-зеленом хлопчатобумажном платье.

— Мы с миссис Малленпорт хотим огласить новость личного плана и хотим, чтобы вы, моя дорогая, услышали первой.

Он мягко улыбнулся мне, а мое сердце замерло. Я уставилась на свои руки. Я предположила, что ожидается, и не возражала. Если выбирать между Хестер и Евой, что очевидно, то меня бесконечно более устраивало, что мистер Фицджеральд женится на Хестер. Несмотря на взбалмошность, она добрая девушка. Хестер успокоится и будет добра к нему, и я хотела этого. Как только новость объявят, надо принять и смириться. И скоро я уезжаю.

— Да, — задумчиво продолжал его превосходительство, — все складывалось непросто. Она доставила нам несколько неприятных минут, не так ли, моя дорогая? — Его нежный пристальный взгляд остановился на жене. — Впрочем, помнится, как несколько десятилетий назад ты, моя любовь, тоже с трудом…

Миссис Малленпорт покраснела и напомнила мужу, что он не хотел отклоняться от темы.

— Мадлен умирает от желания узнать, о чем мы говорим.

— Хестер, — быстро произнес его превосходительство.

Я улыбнулась. Так я и думала.

— Она собирается официально объявить о помолвке.

Я глубоко вздохнула и сохранила широкую и веселую улыбку.

— Мои поздравления. Я в восторге. — Я перегнулась через стол и погладила руку Хестер.

— Конечно, в восторге, — озорно блеснули ореховые глаза. — Вы сами к нему неравнодушны.

— Я?

— Ну конечно. Вы весьма упорно защищали его в тот раз, перед нашим отлетом в Вашингтон.

— Да.

— Вот видите!

— Мадлен любит его как брата, — пробормотала миссис Малленпорт.

— Помню, что ты, Хестер, была, очень жестока к нему, — вмешался его превосходительство. — Это было бурное ухаживание, как бывает между двумя людьми с сильной волей. Сначала они ненавидели, потом любили. Одно время мне пришлось быть суровым отцом и запретить им встречаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы