Читаем Очаровательный повеса полностью

– И все же я от нее не откажусь, – усмехнулся Грейвс. – Тем более что теперь она пишет. Боюсь, лондонскому обществу придется довольствоваться ее пьесами.

– Ну что же делать, – вздохнула Эва. – Я уверена, что постановки будут выше всяческих похвал.

Аса громко кашлянул, и когда оба собеседника с некоторым недоумением посмотрели на него, кивнул в сторону двери:

– Так что, идем в сад?

Лорда Килбурна ситуация, похоже, изрядно позабавила. Он поклонился Эве и жестом пропустил ее вперед.

– После вас, мисс Динвуди.

– Благодарю вас, милорд, – чопорно ответила Эва, намеренно игнорируя Асу.

Она выскользнула из комнаты и едва не столкнулась с Жаном-Мари, который нес миску с водой для собаки. Лакей удивленно приподнял бровь.

– Я буду в саду, – сказала Эва. – Ты позаботишься о собаке?

Чернокожий гигант взглянул сначала на Асу, потом на лорда Килбурна и кивнул.

– Конечно. Я посмотрю, можно ли вывести пса в сад, чтобы сделал свои дела.

Обернувшись, она увидела, что Аса протягивает ей руку.

– Пошли?

Она кивнула и положила чуть подрагивающую ладонь на его рукав. Она ожидала что-то похожего на удар молнии, но реакция была совершенно иной, так как контакта кожи с кожей не было. И все же тепло его руки она остро почувствовала даже сквозь ткань.

Эва повернула голову к лорду Килбурну.

– Мистер Мейкпис сказал, что вам удалось успешно высадить несколько крупных деревьев в парке.

– Да, это так, – ответствовал тот, и Эве пришлось выслушать пространный и очень подробный рассказ о его методах.

Они вышли в парк, и Аполлон указал на лабиринт, который, очевидно, и хотел обсудить с Асой.

– Вечнозеленые живые изгороди растут очень медленно, – пояснил дизайнер, указывая на новые посадки. – Вот я и подумал, что пока можно соорудить искусственную стену. Она будет из дерева, но у меня есть мастер, который раскрасит ее под мрамор. Это, разумеется, временно, но зато гости смогут наслаждаться лабиринтом, пока живые изгороди не станут достаточно высокими.

– Но ведь дожди, снег, град уничтожат краску, – заметила Эва.

Лорд Килбурн пожал плечами.

– Да, но не сразу, а через несколько лет. К тому времени живые изгороди уже станут достаточно высокими.

Аса кивнул и взглянул на Эву в упор.

– Мне нравится идея. И к тому же деревянные стены вовсе не так дороги. Уверен, вы не будете против, мисс Динвуди.

– Экономия денежных средств всегда приветствуется, – сказала она чопорно.

Аса рассмеялся, и от этого звука по телу разлилось тепло, как если бы это была шутка, известная только им двоим.

Они шли по дорожкам парка, и лорд Килбурн показывал, где и что он планирует сделать, а почти у самого театра увидели джентльмена, шагавшего им навстречу. Это был человек средних лет, с заметно выступающим животом и такими длинными руками, что, казалось, никак не соответствовали его телу. Красное лицо и очень большой мясистый нос свидетельствовали о наличии пагубных привычек. Увидев его, Эва ощутила странный дискомфорт.

– Мистер Харт! – воскликнул джентльмен. – Вы-то мне и нужны. Как говорится, на ловца и зверь бежит.

Эва похолодела: этот голос!.. Она уже слышала его раньше.

Он протянул Асе руку, и рукав его, немного приподнявшись, обнажил на внутренней стороне запястья маленькую татуировку – дельфина.

Ужас едва не парализовал ее.

Она подняла глаза и увидела, что он внимательно всматривается в ее лицо, а потом его губы растянулись в улыбке.

– Боже мой, кого я вижу! Это же малышка Эва…

Да, Эва слышала этот голос раньше, в кошмарах…

Глава 11

Когда Дав снова открыла глаза, был день, и на нее в упор смотрел мужчина с рыжевато-каштановыми волосами, широкими плечами и зелеными, как листья в лесу, глазами.

«Тебя не должно здесь быть, – сказал он, и при этом выглядел очень смущенным. – Кто ты?»

«Меня зовут Дав. А тебя?»

«Я Эрик», – бросил он коротко и пошел прочь.

Это было бы концом моей истории, если бы Дав не вскочила и не побежала за ним…


Почувствовав, что пальцы Эвы впились ему в руку, Аса удивленно посмотрел на нее, потом на джентльмена, стоявшего перед ними и вполне дружелюбно улыбавшегося. Одет он был не супермодно, но довольно дорого, и все же что-то в нем показалось Асе наигранным, слащавым.

Натянув на лицо одну из своих улыбок – деловую, – он заметил:

– Я в довольно невыгодном положении по сравнению с вами, сэр.

Джентльмен поклонился, продолжая улыбаться:

– Я Джордж Хэмпстон, виконт, и весьма заинтересован в инвестициях в ваше предприятие.

Аса выпрямился. Потенциального инвестора, каким бы он ни был, игнорировать не стоит. Парк развлечений только выиграет, если в него будет вложено больше денег. Но пальцы Эвы сжимали его руку с не женской силой, потому он заговорил с осторожностью.

– А откуда вы знаете мисс Динвуди?

Перейти на страницу:

Похожие книги