Читаем Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) полностью

— Еще вопросы о похищении Тауни? — спросила я, стараясь не обращать внимания на боль в ноге. Я решила надеть атласные туфельки вместо ботинок, но нога все равно отекла и болела.

— Нет, не по делу. Тауни все еще под успокоительным, а место преступления слишком нагрето, чтобы проводить его обработку. Пока что у нас связаны руки. Но мы найдем того, кто за этим стоит.

Я кивнула, но понимала, что Стоун расстроен не меньше меня тем, что человек, похитивший Тауни, все еще на свободе.

— Тогда почему вы надеялись увидеть меня?

Стоун покружил меня, а потом вернул обратно, прижав к себе еще крепче, чем раньше.

— Потому что ты мне нравишься.

Удивленная, я сделала полшага назад.

— Ух ты, я не знаю, что сказать.

Стоун пожал плечами, отводя взгляд.

— Понимаю. Ничего страшного, если ты не чувствуешь того же.

Я покачала головой, пока мы танцевали, все еще немного шокированная.

— Не обижайся, но ты не подавал мне никаких романтических сигналов. Сколько раз ты меня арестовывал? Или называл мои способности ерундой?

Стоун усмехнулся, снова посмотрев на меня сверху вниз.

— Ты права. Может быть, я постараюсь сократить количество арестов, но насчет комментариев об экстрасенсорных способностях не обещаю. Это немного выходит за рамки моей зоны комфорта.

Я усмехнулась, бросив взгляд в сторону, мы как-то незаметно и легко перешли на «ты»:

— Думаю, ты мне больше нравишься, когда не на службе, Стоун.

— Ты ведь заметила, что я не в форме? Можешь звать меня Кайл.

Я сморщила нос, проигрывая в голове это имя.

— Я уже вроде как привыкла к Стоуну. И если ты не сдержишь свое слово и не отступишь от идеи моего ареста, это может меня серьезно запутать.

Он засмеялся, уводя нас в угол платформы, подальше от других танцующих.

— Ты довольно неплохо танцуешь.

Стоун закружил меня в сторону и обратно, на этот раз обхватив мою спину руками.

— И приятно пахнешь. Пляжем.

— Пляжа нет, но близко. Мы устроили себе вечеринку у бассейна в доме Эдит. Даже Бернадетт пришла. Она научила мальчиков Оливии прыгать в воду пушечным ядром.

Стоун улыбнулся мне.

— Я рад. Вы все, конечно, заслужили выходной.

— Оливия сказала, что написала тебе сообщение. Но ты, наверное, еще спал.

— Если бы, — проворчал Стоун. — Мы с Остином каким-то образом нарвались на гнев Эдит из-за следов шин во дворе. Она заставила нас сгребать пучки травы, а потом их утаптывать.

Я рассмеялась.

— Упс. Это я виновата. Именно я предложила проехать по газону.

— Все в порядке, — ответил Стоун, когда песня подошла к концу. — По крайней мере, я могу использовать свою усталость как оправдание, чтобы пораньше уйти сегодня. Я просто хотел поблагодарить тебя перед уходом, — пояснил он, потирая рукой небритую челюсть. — И предупредить. — Он понизил голос, оглядываясь по сторонам. — Шеф Адамс вернулся. Он винит тебя в уничтожении места преступления.

— Отлично. Как раз то, что мне нужно. Я сообщу Брейдону.

— Брейдон уже знает. Я попросил Айзека позвонить ему. А потом в дело вмешалась Оливия.

Мы прошли через внутренний дворик. Я заметила Оливию и Брейдона за одним из столиков и указала в их сторону.

— Мне стоит бояться?

— Нет, — усмехнулся Стоун, направляя нас к их столику. — Честно говоря, я впечатлен. Брейдон оформил вас с Оливией в качестве следователей для своей юридической фирмы, а потом заставил Джеки подписать контракт, что она наняла вас для поиска Тауни. Шеф Адамс может разозлиться, но вы обеспечены прикрытием за участие в этом деле.

— У меня не будет никаких неприятностей? А как насчет обвинения в незаконном проникновении?

— Мы не можем предъявить обвинение в незаконном проникновении, пока не выясним, кому принадлежит эта собственность. А когда выясним, полиция уже не будет этим заниматься. Обвинение предъявляет владелец собственности.

Мы были всего в нескольких футах от Оливии и Брейдона, когда в моих мыслях пронеслось видение. Молодая девушка в коктейльном платье стояла у камина с голубой вазой. Рядом с ней стоял мальчик-подросток и, наклонившись, шептал ей что-то, от чего она хихикала. Видение стало более четким. Лицо в форме сердца. Волосы завиты в колечки.

— Давина? — обратился Стоун, испугав меня.

Я оглянулась. Оливия и Брейдон стояли передо мной, наблюдая за происходящим с обеспокоенным выражением лица. Остин спешил к нам через внутренний дворик.

— Что случилось? — взволнованно спросила Оливия. — Похоже, ты вот-вот потеряешь сознание.

Подойдя к нам, Остин придержал меня за локоть.

— Ты в порядке?

Я покачала головой.

— Я видела голубую вазу, стоящую на камине. Где это?

— В моем кабинете, — ответил Остин. — А что?

— Покажи мне. Быстро, — велела я, схватив его за руку и переплетя наши пальцы.

Я бежала рядом с ним по внутреннему дворику, не обращая внимания на взгляды окружающих. Внутри Остин попросил людей расступиться, пока мы пересекали главную комнату и бежали по коридору. Я знала, что Оливия, Брейдон и Стоун следуют прямо за нами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы