Читаем Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) полностью

— Кто знает. Ничто из того, что он делает, не имеет для меня никакого смысла. — Закрыв последний ящик, я вернулась к окну и присела на корточки, чтобы оказаться на уровне глаз Ноа. — Мне нужно тебе кое-что сказать, — прошептала я, пытаясь сохранить серьезное выражение лица. — Но я не хочу, чтобы ты воспринял это неправильно.

— О, да? Что именно? — усмехнулся Ноа, скрестив руки на подоконнике.

Я наклонилась ближе, между нами остались считанные сантиметры.

— Ты выглядишь смешно с этим персиковым пухом на лице. — Я откинулась назад, хихикая, наблюдая, как его серьезное выражение лица меняется на более игривое. — Когда ты собираешься отказаться от отращивания козлиной бородки? Уже сколько лет прошло?

— Ты ужасный друг, — заявил Ноа с ухмылкой, пятясь к дому своей матери. Он показал вверх на дом. — Я поменяю лампочку утром. Даже если ты не заслуживаешь моей помощи. — Он повернулся и пошел прочь, но через плечо бросил: — И сегодня я ночую у мамы. Если что-то понадобится — звони.

— Спасибо, Ноа, — поблагодарила я.

— В любое время, Давина. Спокойной ночи.

Я подождала, пока не услышала, как открылась дверь на заднем крыльце миссис Полсон, прежде чем захлопнуть и запереть окно. Замок защелкнулся, но держался неплотно. Я пошевелила его и вздохнула, когда он задвигался взад-вперед по оконной раме. Вероятно, винты ослабли. Конечно, придется добавить замок в бесконечный список необходимых ремонтных работ, но для сегодняшнего вечера сойдет.

Я вернулась к себе в комнату, по пути заперев все замки. Быстро надела хлопковые шорты и футболку, выключила свет в спальне и забралась в кровать.

И почти сразу уснула.

Глава 17

Я резко проснулась и села в постели. Дверь. Замок. Кто-то стоял за дверью моей комнаты в коридоре.

Фрэнсис.

Подтянув ноги под себя, я прислонилась спиной к изголовью кровати. Машинально потянулась к тумбочке за электрошокером, но его там не было.

Стол Райны. Я забыла его на столе Райны.

Царапающий звук, разбудивший меня так резко, продолжался.

Я включила прикроватную лампу.

Царапанье на мгновение прекратилось, затем возобновилось с большей силой.

Я наблюдала, как дергается засов. Он пытался вскрыть замок. Хотел проникнуть в мою комнату.

— Фрэнсис! — закричала я.

Царапанье прекратилось.

— Фрэнсис, уже поздно. Иди спать.

Тишина.

— Я серьезно. Иди в постель. — Я говорила медленно, спокойно, пытаясь казаться властной. — Ты же не хочешь, чтобы я позвонил Ноа? Помнишь прошлый раз? Лекарство? Ноа совсем рядом, не заставляй его звать.

Наступила долгая молчаливая пауза, прежде чем я услышала, как Фрэнсис шаркает по коридору обратно в свою комнату. Его дверь захлопнулась с сильным стуком.

Это может быть уловкой. Он просто ждет, когда я снова засну.

Я слезла с кровати и побежала через всю комнату, чтобы схватить свой телефон с комода. Быстро вернулась назад, и снова забралась в постель, натянув простыню на колени.

Прижимаясь спиной к изголовью и держа свет включенным, я сидела, уставившись на дверь. Смотрела. Ждала. Прислушивалась.

Глава 18

Рано утром следующего дня, когда я готовила омлет на кухне, кто-то постучал в дверь. Я подошла и отодвинула занавеску в сторону.

На крыльце стояла Оливия и махала мне рукой, подпрыгивая от нетерпения на месте.

Я отперла и открыла дверь.

— Тихо, — прошептала подруге. — Фрэнсис все еще спит. Он не ложился почти всю ночь.

— Поняла, — так же шепотом ответила Оливия, входя внутрь. И ногой закрыла дверь, позволив ей с грохотом врезаться в дверную коробку.

Я закрыла глаза, качая головой.

— Упс, — тихо пискнула Оливия.

Скрипнула дверь спальни Фрэнсиса.

Я поднесла палец к губам.

— Оставайся здесь. Прямо у двери.

— Но мне нужно поговорить с тобой, — захныкала Оливия.

— Стой на месте, — указала ей на пол. — Я серьезно, Оливия.

Вернулась к омлету на сковороде, переложила его на бумажную тарелку, уже стоявшую на столе. Добавила пластиковую ложку, затем взяла тарелку и стакан с апельсиновым соком и пошла с ними к арке между гостиной и столовой.

Фрэнсис стоял в середине коридора, сжимая руки в кулаки и напрягая мышцы. Боевая стойка. Готов к драке.

— Я приготовила завтрак. Ты должен поесть, пока еда не остыла, — опустив глаза в пол, попросила я.

Он сделал два резких шага вперед, следя за тем, как я отреагирую.

Я медленно отступила на два шага назад, давая ему возможность пройти в гостиную.

Его дыхание было тяжелым, Фрэнсис то задыхался, то выдыхал. С рычанием он прошел в гостиную и плюхнулся в кресло.

Я подождала, пока он возьмет в руки пульт и включит телевизор, а затем подошла и поставила тарелку и стакан на подставку рядом с его креслом. Фрэнсис не обратил на меня внимания, поднимая тарелку. Он уже сосредоточился на телевизоре.

Я вернулась на кухню, снова подав знак Оливии молчать. Бумажным полотенцем протерла сотейник и нож, не тратя время на мытье. Затем убрала оба в запирающиеся шкафы, положив их на свои места. Я заперла шкаф со сковородками, но когда принялась закрывать шкаф с ножами, поняла, что один нож пропал

Разделочный нож. Накануне вечером я использовала его, чтобы нарезать жареную курицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы