Читаем Одна среди туманов полностью

В последние недели декабря установилась настоящая зима, даже вода в купальне для птиц в моем саду замерзла, и только за два дня до вечеринки началась оттепель и температура немного поднялась – очень кстати, потому что иначе в парусиновом павильоне было бы слишком холодно если не для танцующих, то для оркестра, так что с погодой Хитменам повезло. И все равно я жалела, что у меня нет мехового жакета Сары Бет, поскольку в моем платье без рукавов можно было замерзнуть при любой температуре.

На кольцевой подъездной дорожке перед особняком Хитменов нас встречали слуги, которые отгоняли автомобили гостей на стоянку. Деревья перед фасадом были украшены мигающими электрическими гирляндами, а на каждом окне висели венки из остролиста, в точности повторявшие большой венок над широкой парадной дверью. Сквозь распахнутые балконные окна первого этажа лился свет и доносился гул множества голосов, из чего я заключила, что бо́льшая часть приглашенных уже собралась.

Когда Уилли ввел меня в дом, в ноздри мне ударил сложный запах духов и сигарного дыма, витавший над плотной толпой гостей, которая слегка раскачивалась из стороны в сторону, словно танцы уже начались. Все камины и перила уходившей на второй этаж лестницы были украшены сосновыми ветвями с вплетенными в них листьями магнолии. Даже в приемной, куда провела нас Берта, одетая в черное платье, крахмальный белый чепец и такой же фартук, было не протолкнуться, но я все же ухитрилась выбраться из своего пальто, которое тут же принял у меня кто-то из слуг. А еще мгновение спустя мне попалась на глаза какая-то невысокая женщина, одетая точь-в-точь как Берта, которая приближалась к нам, с трудом лавируя между гостями. В руках она держала начищенный серебряный поднос, уставленный высокими и узкими бокалами с каким-то светло-золотистым напитком.

Я почти сразу узнала Матильду. Уилли как раз отвернулся, чтобы поздороваться с каким-то приятелем, а я приветливо улыбнулась.

– Здравствуй, Матильда, рада тебя видеть. Как поживаешь?

В ответ Матильда даже не улыбнулась. Украдкой оглядевшись по сторонам, она опустила взгляд и проговорила, словно обращаясь к бокалам на подносе:

– Вам бы лучше не говорить со мной, мис Делаида. Для нас обеих лучше.

Прежде чем я успела спросить, что она имеет в виду, Уилли снова повернулся в мою сторону и сразу заметил поднос с напитками. Не обратив на Матильду ни малейшего внимания, он взял с подноса два бокала и протянул один мне.

– Вот, выпей, – сказал Уилли и подмигнул. – Это твой первый бокал шампанского. Только обещай, что он будет не последним: трудновато иметь в родственницах святую!..

Я собиралась поблагодарить Матильду, но она уже растворилась в толпе, и только ее белый крахмальный чепец мелькал в дальнем конце зала, словно поплавок в речных волнах. Потом меня отвлек громкий вопль, донесшийся со стороны лестницы, и мы с Уилли повернулись туда. По лестнице спускалась Сара Бет в совершенно невиданном платье: сплошь перья, кружево и жемчужная вышивка. Подол ее платья был таким коротким, что едва прикрывал колени, и я подумала, что этого тетя Луиза точно не одобрила бы. Завитые (как у меня) волосы Сары переливались в свете ламп и свечей, словно темный норочий мех, и на их фоне сверкали крупные бриллианты. Бриллианты, впрочем, сверкали не только в ее волосах, но и на шее, и в вырезе чудо-платья, и я невольно подняла руку, чтобы прикоснуться к своему жемчужному ожерелью, которое дала мне тетя Луиза и которое, как я считала, делает меня достаточно эффектной. Увы, сейчас я показалась самой себе фермершей из захолустья, которая нарядилась во все лучшее к воскресной церковной службе.

Между тем Сара Бет сбежала по лестнице и, не обращая никакого внимания на Уилли (несомненно, это была часть ее новой «стратегии», как она это называла), заключила меня в объятия.

– Господи, Аделаида, я уж думала – ты никогда

сюда не доберешься! Если бы ты только знала, как я скучала среди всех этих стариков. Я чуть не умерла со скуки, пока ждала твоего приезда, чтобы мы могли начать веселиться по-настоящему. Знаешь, я сказала матери, что в нашем павильоне не должно быть никаких компаньонок, потому что это очень старомодно, к тому же и она, и остальные взрослые будут совсем рядом, так что мы все равно не сможем устроить настоящего большого безобразия… – Тут Сара Бет захлопала ресницами и наконец-то повернулась к Уилли: – Ты тоже можешь пойти с нами, раз уж ты – кузен моей дорогой Аделаиды, – добавила она, одаряя его таким взглядом, от которого Уилли зарделся, словно девчонка, чего с ним не бывало уже много, много лет. Во всяком случае, на его щеках появились два довольно заметных ярко-алых пятна, хотя, возможно, на него просто подействовало шампанское, которое он прикончил двумя торопливыми глотками.

– Я… я как раз собирался, – пробормотал он. Рядом снова появилась Матильда, и Уилли, с размаха поставив ей на поднос свой пустой бокал, тут же схватил еще два.

– А ты почему не пьешь? – сказал он, глядя на нетронутое шампанское в моей руке. – Поторопись, иначе я выпью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Ежевичная зима
Ежевичная зима

Сиэтл, 1933. Мать-одиночка Вера Рэй целует своего маленького сына перед сном и уходит на ночную работу в местную гостиницу. Утром она обнаруживает, что город утопает в снегу, а ее сын исчез. Недалеко от дома, в сугробе, Вера находит любимого плюшевого медвежонка Дэниела, но больше никаких следов на заледеневшей дороге нет. Однако Вера не привыкла сдаваться, она сделает все, чтобы найти пропавшего ребенка!Сиэтл, 2010. Репортер Клэр Олдридж пишет очерк о парализовавшем город первомайском снежном буране. Оказывается, похожее ненастье уже было почти восемьдесят лет назад, и во время снегопада пропал мальчик. Клэр без энтузиазма берется за это дело, но вскоре обнаруживает, что история Веры Рэй переплетена с ее собственной судьбой самым неожиданным образом…

Роберт Пенн Уоррен , Сара Джио

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Соленый ветер
Соленый ветер

Остров Бора-Бора, 1943 год. Анна Кэллоуэй решает сбежать от наскучившей тепличной жизни и отправляется в качестве военной медсестры с подругой Кити на острова Французской Полинезии. Но вскоре подруги начинают отдаляться друг от друга. Анна знакомится с Уэстри Грином, обаятельным солдатом, которому удается развеять ее тоску о доме и о потерянной дружбе. Однажды они находят неподалеку от дикого пляжа старую заброшенную хижину, в которой когда-то жил известный художник. Пытаясь сохранить находку и свои зарождающиеся чувства в тайне, они становятся свидетелями жуткого происшествия… Сиэтл, наши дни. Женевьева Торп отправляет на имя Анны Кэллоуэй письмо, в котором говорится об убийстве, произошедшем много лет назад на острове Бора-Бора. Женевьева намерена пролить свет на случившееся, но для начала ей нужно поделиться с Анной важной информацией…

Андрей Николаевич Чернецов , Сара Джио

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Проза / Прочие Детективы / Современная проза
Утреннее сияние
Утреннее сияние

Печальные события в жизни Ады Санторини вынуждают ее уехать на другой конец страны и поселиться в очаровательном плавучем домике на Лодочной улице. Жизнь на озере кажется настоящим приключением, а соседи становятся близкими друзьями. Но однажды Ада находит на чердаке сундук, в котором покоятся свадебное платье, записная книжка и несколько фотографий. Ада рассказывает о своей находке соседу Алексу, и он ее предупреждает: вероятно, сундук принадлежал девушке по имени Пенни, которая когда-то жила в доме Ады. Но Пенни пропала много лет назад, и старожилы Лодочной улицы не любят вспоминать эту историю. Однако вещи многое могут рассказать о своем хозяине. Изучив «сокровища», которые остались от Пенни, Ада понимает, что за ее исчезновением кроется нечто особенное…

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы
Фиалки в марте
Фиалки в марте

В жизни Эмили Уилсон, некогда самой удачливой девушки Нью-Йорка, наступает темная полоса. Творческий кризис, прохладные отношения с родными, а затем и измена мужа вынуждают Эмили уехать из мегаполиса и отправиться на остров Бейнбридж к своей двоюродной бабушке Би, в дом, рядом с которым растут дикие фиалки, а океан пенится прямо у крыльца. На острове Эмили знакомится с харизматичным Джеком, который рассказывает ей забавную историю о том, как ему не разрешали в детстве подходить слишком близко к ее дому. Но, кажется, Би не слишком довольна их знакомством… Эмили не получает от нее никаких объяснений, но вскоре находит датированный 1943 годом дневник некой Эстер Джонсон, чьи записи проливают свет на странное поведение местных жителей и меняют взгляд Эмили на остров, который она обожала с самого детства.

Сара Джио

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги