Читаем Однажды в Америке полностью

Не дав гостям времени прийти в себя, он вежливо и уверенно изложил свои честолюбивые планы, касающиеся будущего процветания Общества. В эти планы входило создание мощных дистилляторов для производства крепких напитков, фрахтование больших грузовозов для импорта зарубежных алкогольных напитков, осуществление грандиозного проекта, связанного с получением гигантских прибылей от широкого распространения особых игральных приспособлений, называемых игровыми автоматами, а также взятие под контроль всех мест сбора любителей испытать Фортуну и участие в получении прибыли от всех видов лотерей.

Его величество подробно разъяснил, каким образом можно контролировать парки, в которых происходят королевские забавы: скачки и гонки борзых. Он обрисовал будущее в самых радужных красках, обещая власть и богатство каждому члену Общества. Напряжение слушателей возрастало по мере того, как король излагал все новые способы выжимания из простолюдинов огромных сумм денег. На некоторых лицах появились довольные улыбки, когда его величество произвел раздачу богатых угодий. Он огласил два королевских указа, первый из которых не допускал вторжения на чужую территорию. Немного помолчав и улыбнувшись, он зачитал второй:

— Убийства членами Общества друг друга строжайше запрещены во всех случаях, кроме тех… — король Франческо немного помолчал и обаятельно улыбнулся, — когда на это дано особое разрешение Короны. Все лорды имеют равные права, лишь Филипп Касетелийский, являющийся моим заместителем, обладает второй после моей властью в Обществе. Я назначаю его Королевским Гофмейстером и Министром Короны. Питер Печатник отныне будет являться Королевским Казначеем. Кроме того, старшими чинами военной полиции, старшими палачами и похоронной командой Короны я назначаю сэра Макса, сэра Башку, сэра Косого и сэра Простака, повелителей нижнего Ист-Сайда. — Его величество король Франческо сдвинул корону на затылок с видом забияки и поинтересовался: — У вас есть возражения или вопросы, мои лорды?

Сэр Макс поднялся из-за стола с мушкетом в руке, сэр Простак, сэр Косой и я последовали его примеру. В зале стояла напряженная тишина. Никто не двигался и не пытался говорить. Большой Макс поднял бокал и энергично взмахнул рукой с мушкетом:

— Встанем, господа! Выпьем за нашего короля!

Вразнобой, по одной, поднимались разбойничьи шайки. С бокалами в руках они поворачивались лицом к королю и провозглашали свое верноподданничество. С криками «Да здравствует король!» осушались бокалы. Король Франческо поклонился и помахал рукой, выражая свою королевскую признательность.

Вновь прозвучал громовой удар гонга. Играя что-то торжественное, в зал вошли музыканты. Вслед за ними появились мальчики-пажи, несущие подносы с бриллиантами, рубинами, изумрудами, корзинки, полные золотых дукатов, — дары его королевского величества своим новым вассалам.

Гонг прозвучал еще раз. Через все двери в зал устремились прекрасные девушки в нарядах, лишь едва прикрывающих их наготу. Они танцевали и пели неземными голосами.

— Какое потрясающее зрелище! — восторженно воскликнул я. Гости следили за действием с плохо скрываемой надеждой заполучить один из этих танцующих лакомых кусочков в свое полное распоряжение.

Среди танцовщиц были девушки всех рас и цветов. Белые и холодные, божественно сложенные танцовщицы плыли медленно, сладострастно изгибаясь. Девушки с теплым, шоколадным цветом кожи двигались расслабленно и томно. Пышные, оливковокожие красавицы стояли на одном месте, медленно и ритмично вращая бедрами. Здесь были прелестницы с кожей, окрашенной в красный, синий, зеленый цвета. Здесь были восхитительные мулатки и черные как ночь амазонки. И все они танцевали в плавном, медленном ритме. Затем, так же медленно, изгибаясь и дразняще покачивая бедрами, они сошлись в один большой круг. Темп танца ускорился, они двигались быстрее, быстрее и еще быстрее, пока круг не превратился в стремительный разноцветный вихрь. Они мчались по кругу, захваченные бешеным движением порожденного ими же вихря. Внезапно из этого круговорота выбросило одинокую обнаженную танцовщицу. Лежа на животе, она заскользила по мраморному полу. Когда она поднялась, у меня перехватило дыхание от ее обнаженной красоты. Она была самым поразительным творением из всего, что могла создать природа! Не стройная девушка, а роскошная женщина с высокой грудью, соблазнительная в каждом своем движении, она была создана лишь для одного — служить источником наслаждения для мужчины. Легкая вуаль окутывала ее обнаженное тело полупрозрачной благоухающей дымкой. Она кружила в танце, и ее ищущие руки извлекали из воздуха волшебные звуки, как будто ангелы перебирали струны арф. Небесный аромат и чарующая музыка все плотнее окружали меня, она приближалась, она жарко шептала: «Милый, иди ко мне, иди ко мне!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы