Читаем Однажды в Марчелике полностью

Много есть в Марчелике специй, но мало кто знает свойства их всех. Нашёл пыльцу? Молодец! Тащи её на факторию — и там сбывай государствам Старого Эдема. Или можно самому употребить, но только тут, в Марчелике. На торговлю специями у государств есть строгая монополия.

А ещё можно найти в роллфельдах металлы: платину, золото, серебро, медь. Хороший приработок, который надолго обеспечивает сборщиков деньгами. Поэтому стадо упускать никак нельзя. Надо ехать и обирать — если, конечно, пробьёшься.

Номад с номадом ещё как-то могут договориться, даже если раньше враждовали. А вот появление вадсомадов — независимых групп сборщиков — всегда приводило к тому, что вокруг стада роллфельдов начиналась полномасштабная война.

— Патронов бы прикупить! — заметил Иоганн. — Может, сразу и прикупим?

— Ты что, думаешь, Рональд нам боеприпас не выдаст? — рассмеявшись, уточнил Мигель. — Дан, как ты думаешь, Гану дадут патроны?

— Дадут-дадут! — кивнул Дан. — Вот только не Гану. Нет у нас запасов для его «томаса»…

— Нету! — грустно подтвердил Иоганн, поглаживая ремень висевшей за спиной винтовки.

Того самого «томаса» 1921-го года производства. Винтовка досталась Иоганну в качестве трофея, когда он, отстав от своих, нарвался на засаду вадсомадов. Мелкая банда решила грабануть одинокий фургон, даже не подозревая, что внутри сидит не только Иоганн, но и Мигель, и Дан, и ещё трое молодых касадоров из их номада: Себастиан, Пётр и Вульф. В общем, в фургоне оказалось слишком много быстрых и опасных стволов. И все они нацелились на четверых грабителей.

Напавшие неудачники даже ранить никого не успели. Один из них, убитый Иоганном, как раз и таскал с собой того самого «томаса». Это было великолепная, точная и надёжная винтовка из арсенала корпуса гардистов — гвардейцев Народной Аристократии. Иоганн влюбился в оружие сразу. И только спустя несколько дней понял, что добывать для него патроны будет очень тяжело. Но разве же можно жалеть силы и время на любовь?

Вообще-то можно, но Иоганну — никак нельзя. Он просто не умел иначе. Что понравившееся ружьё, что симпатичная девчонка заставляли его отдавать себя без остатка ради тех, кого он полюбил. В этом ряду любви не повезло только печёным марчельским колбаскам. Их Иоганн тоже любил, но времени уделял ровно столько, чтобы сразу сожрать и довольно рыгнуть в бесконечность вселенной, похлопывая себя по тощему пузу. С таким поведением девчонки у него, конечно же, бывали весьма своеобразные…

— Ладно, пошли… Только быстро! — потребовал Мигель. — Помните, у нас всего час!..

Лавок с оружием в Стеинхольвеге было две. Одна из них — официальный городской магазин, где можно было купить всё-всё-всё, но только если оно разрешено к продаже. Однако можно было поступить иначе… Зайдя с заднего двора в тот же самый оружейный магазин, любой покупатель оказывался совсем в другой торговой точке — где можно было купить всё-всё-всё, что вообще есть в наличии. А в наличии там много чего было…

Открывшаяся дверь громко скрипнула, пропуская троих молодых касадоров внутрь помещения. Скрип двери тут был специальный — его, как и колокольчик парадного входа, всегда можно было услышать по всему дому. И продавец, старик Михель, всегда знал, с какой стороны ему ветром покупателей надуло.

— Хето! — поприветствовал он молодых людей.

Мигель в этот момент подумал, что в последний раз его называли «хето» ещё года три назад. Иоганн думал только о патронах и на снисходительное обращение не обратил внимания. А Дан подумал, что старик Михель — пожалуй, единственный старый пердун на всём Фор-Носте, которому он такое прощает. И вообще пора бы отпустить усы или бороду…

— Патроны… — начал было Иоганн, но Мигель и Дан успели первыми.

— День добрый, Михель! — поздоровались они.

Старик хитро переводил подслеповатый, но внимательный взгляд с Иоганна на его друзей. И было понятно, что, если Иоганн снова начнёт про патроны, не избежать им выговора на полчаса.

— Отличный день, метен! — заметил Мигель.

— Так себе день… Как и каждый день в этой дыре… — заметил старик Михель.

— Па… — открыл рот Иоганн, но в этот момент Дан отдавил ему ногу. — А-а-а, осторожней!..

— Как торговля идёт, метен? — вежливо поинтересовался Дан у Михеля, не обращая внимания на возмущение друга.

— Ни шатко ни валко!.. — развёл руками старик, подходя к прилавку.

— Так может, метен, мы улучшим её? — сразу нашёлся языкастый Мигель. И всё-таки сумел настроить пожилого торговца на деловой лад.

— Возможно, и сможете… А что вам нужно? — поинтересовался старик, вздохнув с некоторым сожалением: покупателей было мало, а пообщаться очень хотелось.

— Патроны для «томаса» 1921 года! — обрадованно выпалил Иоганн, но под строгим взглядом продавца вспомнил о правилах приличия. — …Метен!.. Нет ли их случайно у вас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика