Читаем Однажды в Марчелике полностью

Спустя минуту к друзьям подъехал Иоганн, специально для вылазки отрастивший короткую бородку. За спиной у него болтался верный «томас», а на поясе в кобуре покоились два револьвера. И его появление окончательно поставило точку в вердикте стоявших неподалёку людей: выходит, в город заехала молодёжь из серьёзного номада. Значит, обходить их надо десятой дорогой и не пытаться качать права.

Окружённые ореолом недоверия и страха, Дан, Мигель и Иоганн ввалились в салун «Скучная степь», известный тем, что здесь всегда можно узнать много интересного. Если у тебя, конечно, есть деньги.

Салун был полон шума, криков, звона стаканов и хохота. Всё-таки в первую очередь это был салун, и только во вторую — приют информаторов всех мастей. Молодые люди заняли столик, за которым спал какой-то пьяный касадор, просто передвинув стул с ним за соседний стол — там как раз лежали ещё два спящих касадора.

Полюбовавшись на мирно сопевшее трио, Мигель сходил к барной стойке и вернулся с бутылкой горлодёра и тремя чистыми стаканами.

— Метены не хотят кинуть кости? — поинтересовался подозрительный холёный тип, подходя к их столику.

— Прошу! — Дан указал на соседний стул.

На столе, как по мановению волшебной палочки, появился ещё один стакан для горлодёра, три кубика костей и деревянная кружка.

— Ставки? — по-деловому уточнил холёный тип.

Собственно, почти все касадоры знали холёного типа под прозвищем «Скелет» — потому что костями постоянно гремит. Он сам против такого прозвища не возражал и вовсю продолжал греметь костями.

Вот только делал он это в двух вариантах: со ставками до одного во и со ставками больше одного во. Спрашивается, зачем кому-то делать ставки в целый во? Ну разве что потому, что в первом случае Скелет развлечёт заскучавшего игрока байками, а во втором — снабдит полезной информацией. А в крайнем случае укажет, к кому следует обратиться.

— Пять во, — Дан достал из кармана пятёрку, которая тут же растворилась в воздухе, чтобы мигом появиться в кармане Скелета.

— Кто первый? — уточнил Скелет.

— Бросай, — ответил Дан.

Скелет закинул три кости в кружку, поболтал и выложил на стол. На всех троих были шестёрки.

— Ну как всегда!.. — заметил Мигель, усмехнувшись.

— Игра хороша сама по себе, знаете ли… — заметил Скелет. — Но я всё же предпочитаю побеждать. Ставка сделана, и её требуется забрать. Метены надолго в Мезализу?

— Пока кое-чего не узнаем, — ответил Дан, выбрасывая пять, шесть и три.

— И что же хотят узнать метены? — поинтересовался Скелет, снова растрясая стакан.

— В прошлом месяце через Мезализу проходил номад, который возглавляет Йохан Беккер, — проговорил Дан. — Я хочу знать, с кем и по каким вопросам они общались.

— Вот оно что… — Скелет улыбнулся и гордо выложил на стол три шестёрки. — Они и в самом деле здесь были. Но в город заходил только сам Беккер. Он посетил два салуна и оружейный магазин, где взял большую партию патронов, а потом уехал…

Дан сделал новый бросок. И уставился на две шестёрки и пятёрку, как на своих личных врагов.

— Уехал один? — спросил он, передавая стакан Скелету.

— Конечно, — ответил тот, растрясая кости и снова выкладывая три шестёрки. — Ведь он просто пополнял припасы. Беккер побывал в этом салуне, в «Красивой крошке» и у оружейника Андрео Стивенсона в магазине «Патронташ».

На стол легли три единицы. И Дан, задавая последний вопрос, но стараясь не задерживать бросок костей, поинтересовался:

— И вам, метен, больше нечего сказать?

Кости легли вверх единичкой, ещё одной единичкой и двойкой. А, значит, либо снова плати, либо слушай последний ответ.

— Мне — нет… — очень серьёзно кивнул Скелет. — Но приготовьте монетки, потому что вам может помочь бесстрашный старик Одно Ухо, что каждый день сидит на крыше своего дома. Всего хорошего, метены!

Скелет как-то слишком поспешно сгрёб кости и стакан, допил горлодёр и откланялся.

— Чего это он? — удивлённо спросил Иоганн.

— Ссыт он, Ган, вот и свалил! — негромко пояснил Мигель. — Боится сильно кого-то…

— Да, — согласился Дан. — Мне тоже показалось, что он знает больше, чем говорит. Ну что, наведаемся к Уху?

Старик Одно Ухо появился в Мезализе семнадцать лет назад. У него было в кармане три во, а в фургоне — склад алкоголя и суровый обрез, больше напоминавший не ружьё, а водопроводную трубу. Он купил себе клочок земли и соорудил на нём хибару. Вот только не простую, а с башенкой. И с тех пор каждый день до наступления темноты он сидел на крыше башенки — третьего по высоте здания в городе — и смотрел по сторонам.

Те, кого почему-то не устраивало любопытство Уха, рисковали познакомиться с его обрезом. Дедок хоть и пил, не просыхая, но промахнуться ему было сложно — с такой-то дробеметалкой… Впрочем, его не трогали не только потому, что очень уж боялись. А потому что не хотели общаться с отмороженным на всю голову ривом Мезализы, который в случае, если ему требовалась информация, сразу шёл к любопытному и глазастому старику.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика