Читаем Однажды в Марчелике полностью

У дома с башенкой молодым касадорам пришлось отстоять небольшую очередь, которая, впрочем, быстро закончилась. Дан пошёл вперёд и прямо на входе закинул положенные двадцать вото в ящик с прорезью. После чего поднялся на башню по лестнице и сел на пол рядом со стариком Одно Ухо. Думаю, нет смысла объяснять, что ухо у старика и вправду было одно — и как раз оно и было обращено к пристроившемуся рядом посетителю.

Старик снял с головы шляпу и перевернул её. Первая медная паннинга скользнула туда.

— Йохан Беккер был здесь недавно?

— Был такой, — старик крякнул и потряс шляпой.

— Я знаю, что здесь к нему присоединились люди, — сказал Дан, кидая вторую медную паннингу, которая попала в шляпу и звякнула о первую. — Где они жили?

Повисла тишина. Одно Ухо сидел и смотрел на город, пожёвывая губами.

А потом как-то очень задумчиво перевернул шляпу, вытрясая из неё медные монетки и отдавая их обратно Дану. Следом он так же молча вернул ещё и двадцать вото.

— Даже так? — удивлённо спросил парень.

— Да, проваливайте! — грубо рявкнул Одно Ухо, но после этого не замолчал, а неразборчиво промычал, не разжимая губ. — Нышшый у цэрквы… Я сказал — проваливайте!

Пожав плечами, Дан спустился вниз и покинул негостеприимного информатора.

У церкви он со спутниками был всего через пять минут. Воллы были оставлены чуть в отдалении, привязанные к коновязи. Нищий у церкви и в самом деле имелся. Он сидел в тени стены и меланхолично ждал подаяния. И подаяние в виде серебрянной паннинги не замедлило прилететь в кружку.

— Йохан Беккер. И с кем он уехал, — негромко проговорил Дан.

— За церковью на кладбище, — ответил нищий. — С вас тысяча во

.

— Оно того стоит? — тихо присвистнув, поинтересовался Мигель.

— Столько стоит моя жизнь, — ответил нищий. — А сколько стоит то, что я расскажу, сами решите.

Он поднялся и, прихрамывая, ушёл в темноту. Дан оглянулся на Иоганна и Мигеля, кивнул им и пошёл следом. А два его друга последовали за ним.

Нищий ждал их в своеобразной каменной коробочке, которая получилась из близлежащих монументов — так что заметить его можно было, разве что подойдя вплотную. Не обращая внимания на то, что сидеть тут, собственно, можно только на земле, молодые касадоры расположились напротив. А Дан, вынув из кармана пачку денег, отсчитал положенное и передал нищему.

— Что вы хотите знать, метены? — поинтересовался нищий.

— Я хочу знать всё, — ответил ему Дан. — Про Йохана Беккера, про тех людей, которые к нему присоединились. И вообще… Что вообще, мать вашу, тут происходит?..

— Происходит… — нищий почесал кончик носа. — А метены готовы к тому, что как только прозвучат ответы, по ним могут сразу начать стрелять?

— К этому метены всегда готовы, — кивнул Иоганн. — Давай ответы, друг… А то молодые сердца горят жаждой мести!..

— Ну что же… Слушайте тогда, — нищий усмехнулся. — Чтобы вы понимали, я не единственный, кто всё это знает. Просто я старый, больной, и жить мне осталось недолго. Мне доверили эту информацию, если появится на неё покупатель. Все, кто совался в этот вопрос раньше — все печально кормят червячков… Некоторые прямо на этом кладбище.

Нищий усмехнулся беззубым ртом, и только тут Дан понял, что бедолаге и в самом деле осталось недолго. Губ у него почти не было — отслоились. Перечная лихорадка уже начала брать своё…

— Мне очень много лет, и я тянул слишком долго, — объяснил нищий. — Пора и честь знать… И вот что я вам могу сказать. Всё это началось два года назад. В Мезализу стали заезжать касадоры с одной занятной татуировкой…

— В виде греческой буквы «дельта», — кивнул Дан.

— Верно… Встречались с ними? — уточнил нищий.

— Да, довелось… — подтвердил Дан. — К сожалению, они внезапно умерли и не смогли мне ничего рассказать.

— Метены, вы страшные люди! — с уважением заметил нищий. — У нас здесь тот, кто успевает про них рассказать, обычно замолкает навеки. Но не в том суть… Все их называют дельтианцами, и денег у этих типов куры не клюют. Здесь, в Мезализе, они работают через продавца оружия метена Сториойне. Пара этих типов живёт в гостинице «Аккурат» на центральной улице. Но есть и другие… Их не заметить среди других касадоров. Они пьют и веселятся. Они тискают шлюх. Но когда надо — приходят убивать.

— Кто они? Новая банда, номад? — поинтересовался Дан.

— Нет, не номад и не банда, — ответил нищий. — Что-то больше. Куда больше… Когда эти, с татуировкой, пришли, многие сразу подметили, что они сотрудничают с некоторыми номадами. В том числе, и с Беккером.

— А кто ещё? — поинтересовался Иоганн.

— Из тех, кого успели заметить: номад Патриксона, Стволы, Бескет, Джонсона… Но всё это ерунда, метены!.. — отмахнулся нищий. — Они всегда стараются своё присутствие не показывать лишний раз. Так что мы толком и не знаем, кто ещё согласился на сотрудничество с ними.

— Что за сотрудничество-то? — удивился Дан.

— Они скупают специи, метены… — тихо ответил нищий и усмехнулся безгубым ртом. — Скупают втридорога в огромных количествах. И так лихо скупают, что даже королевства Старого Эдема стали что-то подозревать. Потому что им стало доставаться куда меньше…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика