Читаем Однажды в СССР полностью

– Это новый мясник в девятом магазине на Шаболовке, рядом с метро. Знаешь?

Табаков кивнул. Ещё лучше! Что может быть проще, чем взять с поличным мясника? Сегодня определённо хороший день.

– Но не всё так просто, есть нюансы, – удивлённо поднятые брови. – По слухам, он работает исключительно чисто. Не обвешивает. То есть совсем, – брови от удивления поднялись на необычайную высоту уже помимо воли хозяина. – Случаются такие идиоты, сам удивляюсь. Только аттестовался из учеников – молодой ещё, не прикинул хрен к носу. Нужно, чтобы твои подставные выбрали куски, где очевидная пересортица. Где к хорошему куску первого сорта прицепили снизу кусок пашины, например. Рубит-то и раскладывает не он. Есть спецы, чтоб разбирались? Или я могу у себя в магазине ликбез устроить. Мои покажут, что и как.

Мент покачал головой, показывая, что сами обойдутся. Спецы у него были такие, что Зуеву и не снилось. Если бы поступила команда, он и его самого упёк бы в два счёта. Однако в такую команду не верил ни он сам, да и никто вокруг.

– Зовут Романов Роман Александрович. За геморрой штуку отстегну.

Глаза удовлетворённо закрылись и снова открылись, показывая, что заказ принят, понятен и будет исполнен в лучшем виде. За всё время опытный ментяра не произнёс ни слова. Зачем сотрясать воздух? Бывает, и у пальм случаются уши. Было жутко любопытно, чем мог какой-то сопляк настолько насолить самому Хозяину, но задавать такой вопрос было бы не совсем профессионально. Придёт время – и всё выяснится. А сейчас он уже ощущал в кармане тысячу рублей. Теперь можно и выпить, тем более что солянка подоспела.

* * *

Наступал самый долгожданный, самый чарующий и романтичный праздник – Новый год. В общаге столы вынесли в коридор, получилось как на кавказской свадьбе. С противоположных концов поставили по телевизору. Девочки нарядились и накрасились – некоторые при этом подурнели. Ну что за привычка скрывать под боевой раскраской индейцев сиу милые юные мордашки. Некоторые пригласили кавалеров, у кого были, конечно. Администрация разрешила – Новый год как-никак.

Ромка с Олегом носились как угорелые – надо было открыть бессчётное количество бутылок с шампанским и налить девочкам. По первому фужеру, по крайней мере. Потом-то они и сами справятся – по большей части девчонки были активные и самостоятельные. Но приличия никто не отменял. А вот немногочисленные кавалеры поначалу казались манерными и нерешительными. И то их можно понять, когда столько женских глаз непривычно рассматривают тебя с любопытством и не только.

Есть у девчонок одна особенность: если парень уже занят, он сразу становится привлекательнее – типа, проверено, мин нет. И если Ирка в нём что-то нашла, то и ей любопытно, что же она там откопала? И уже невтерпёж самой порыться, и начинает томно вздыхать и глазки строить. Даром что Ирка – лучшая подруга и шалеет от такой чёрной неблагодарности. И вот уже кавалер воображает, что он Марлон Брандо, а не бетонщик четвёртого разряда Федюкин, и сидит многозначительно насупившись, ждёт, когда ему нальют.

«Ничего, щас выпьют – разойдутся», – незлобиво думают Олег с Ромкой, наливая всем подряд и всячески ухаживая за своим немаленьким прайдом. Кавалеры приходят и уходят, а они с девчонками как одна большая семья. Им ещё жить и жить вместе. И любят они их всех, каждый по-своему, как умеет. Да и, положа руку на сердце, ближе с некоторыми, чем те со своими кавалерами. Кавалеры, видимо, это тоже подозревают, а потому поначалу косятся недоброжелательно на двух молодых, но очень активных шустриков, про которых никто ничего не рассказывал.

Но вот по первой влетело уверенно, и комендантша Зина, оторвав значительную корму от хлипкого, жалобно скрипнувшего стула, провозгласила официальный, по партийному выдержанный тост – мол, прошедший год был отмечен небывалыми трудовыми успехами, а в новом все как один обещаем ещё более небывалых и никогда прежде невиданных достижений. Таким образом, старинному языческому празднику был придан надлежащий идеологический подтекст – типа, не пьянки ради, а исключительно по поводу неизбежной победы коммунизма, которая уже не за горами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия