Читаем Одним словом. Книга для тех, кто хочет придумать хорошее название полностью

Кстати, слово «тотем» к нам перешло от индейцев племени одживбе, живших на северо-востоке современных США и подаривших миру еще и слово «вигвам», а также несколько выдающихся хоккеистов и несгибаемого борца за права индейского народа Леонарда Пелтиера. Волей верховного божества Маниту племя было поделено на шесть тотемных групп (в начале сотворения мира по версии одживбе было и седьмое тотемное существо, причем злое и потому сгинувшее в ледяных водах Северной Атлантики). Приветствие одживбе «ааниин» можно перевести как «Кто твой тотем?».

Одживбе вдохновили Лонгфелло на «Песнь о Гайавате», однако само имя Гайавата писатель, к недоумению и неудовольствию одживбе, позаимствовал у ирокезов.

В интернете при желании можно отыскать гипотезы о тайном могуществе древних тотемных символов, но я не стал бы им доверять. Сложно поверить, что развесистое дерево или парень с лапами и хвостом действительно могут вдохнуть жизнь в ваше начинание. Другое дело, что такие образы легко создают эмоциональную связь с брендом: что-то живое полюбить проще, чем нечто абстрактное.

Корпоративных имен-зоонимов в топ-1000 по версии РБК очень мало: банк «Ак Барс» (в переводе с татарского «белый барс»), ведущий системный интегратор «Крок» (не все догадываются, что это крокодил), крупный поставщик оборудования для металлообработки «Финвал» (порода кита) — возможно, вы вспомните что-то еще. Та же картина наблюдается в западном бизнесе. Вероятно, крупные организации, в особенности работающие в сегменте В2В, не особенно стремятся в названии отождествлять себя с флорой или фауной, хотя исключения все же есть, например инвестиционная компания Oak Tree Capital (дуб) или многопрофильная производственная корпорация Crane (журавль).

Зато на потребительском рынке зоонимам раздолье. Каждое животное обладает неким выразительным качеством, которое можно приписать продукту. И поскольку сделать это не просто, а очень просто, то в сегменте В2С мы словно попадаем в зоопарк.

Puma, Reebok, Red Bull, White Horse, Famous Grouse, Jaguar, Lowenbrau, Flying Fish, Dove, Thunderbird, Barracuda, Beetle, Bronco, Blackhawk, Cobra, Mustang, Lark, Bison, Impala, Ram, Skylark, Viper, Wasp, White Eagle, Wild Cat, Spider, White Snake, Camel, Greyhound, Glow Fish, Marabou, Grasshopper, Gecko, Fox, Honey Bee, Stag, Rabbit, Dragon, Red Dog, Wild Goose, Piton, «Газель», «Сапсан», «Ласточка», «Кенгуру», «Утконос», «Белый Орел», «Журавли», «Белочка»… продолжать можно бесконечно.

Кажется, уже не осталось представителей фауны, не занятых в потребительском брендинге. Но и с флорой примерно та же картина. Сегодня самый дорогой бренд на планете называется Apple. А есть еще Orange, Sequoia, Mango, Oak Tree, BlackBerry, «Малина», «Кукуруза».

Найти подходящее животное или растение и назвать по нему продукт — очевидный ход, который наверняка пришел в голову кому-то еще. Более нешаблонно выглядят сложные названия, в которых зооним (или фитоним) сочетается с другим словом, одушевляя композицию.

NetCat, FireFox, Beeline, Fabricorn, Mandarina Duck, Smashed Lemon, Happy Hippo, Banana Republic — таковы отдельные примеры составных названий, где живой образ выступает в паре со служебным словом или эпитетом.

В таких названиях прекрасно работают неожиданные контрастные сопоставления, звукоритмические повторы и оксюмороны, что подтверждают Brewin Dolphin, Land Shark, Piggly Wiggly, Crazy Corn, Flying Tomato, Jumping Turtle, Love & Lemon, SharkNinja, Angry Birds, A Houndred Monkeys.

Перейти на страницу:

Похожие книги