Аббревиатура RAM, означающая компьютерную оперативную память (Rapid Access Memory), является по совместительству омонимом к английскому слову ram (баран) — животному, которое обычно символизирует, мягко говоря, не самую большую сообразительность. Это обстоятельство ничуть не мешает пользоваться термином в новом значении.
Название компании «Росалко» (российский алкоголь) созвучно слову «русалка». Казалось бы, ассоциации совсем не те: алкоголь должен быть чистым, а тут какая-то нечисть. Да и в сказках русалки спиртные напитки никогда не употребляют и не предлагают, разве что сами обитают в жидкой среде. Тем не менее старые значения в названии замечательно ужились с новыми и не мешают друг другу. Удобство, образность, запоминаемость, а впридачу и легкая каламбурность сыграли решающую роль в выборе этого имени.
РАН — аббревиатура от «Российская академия наук», которую в эпоху утечки мозгов можно интерпретировать как прямой призыв на английском языке ко всем российским ученым (run, бежать). Однако РАН спокойно работает, доказывая, что ненужные ассоциации можно просто игнорировать. А может быть, пресловутая утечка мозгов для этой организации и вовсе не является проблемой.
Упомянул РАН и вспомнил бессмертный НИИЧАВО братьев Стругацких — аббревиатуру от «Научно-исследовательский институт чародейства и волшебства».
Кстати, еще одна область активного применения аббревиации — создание неологизмов. Если вы целенаправленно ищете никем не занятое слово для обозначения принципиально нового процесса, явления или товара, то аббревиатура может стать вполне достойным вариантом. Так пришли в этот мир
Некоторые бренды предлагают расшифровки своих названий, наделяя их дополнительным смыслом. Появляется еще одна трактовка имени и дополнительное толкование корпоративной философии, выражаемое самим именем. «Обратная расшифровка» всем известного слова называется
Главнейшим символом Иисуса Христа была рыба, или, по-гречески, ихтис. Старые тексты расшифровывают это слово как Ιησους Χριστος Θεoυ Υιος Σωτηρ — Иисус Христос Сын Божий Спаситель.
Один из компьютеров Apple, выпущенных в начале 80-х годов прошлого века, получил название Lisa — так звали дочь Стива Джобса. Впоследствии название превратилось в бэкроним Local Integrated Software Architecture. По аналогии:
— ADIDAS — All Day I Dream About Sports (Весь день с мечтой о спорте);
— Yahoo — Yet Another Hierarchical Official Oracle (Еще один официальный иерархический оракул);
— Wiki — What I Know Is (То, что мне известно);
— Ford — First On Race Day (Первый в день заезда).
Впрочем, время от времени бэкронимы придумывают сами покупатели, и тогда расшифровки выглядят не столь радужно.