Читаем Охота на Лису 2. Путь к сердцу (СИ) полностью

Пока Его Сиятельство взирал на меня со странной смесью удивления и восторга, воспользовавшись замешательством (ко входу стали подтягиваться остальные участники баталии), проскользнула в дом и спешно поднялась в свою комнату. И только там, закрыв дверь на замок, перевела дыхание и позволила себе расслабиться.

***

Герцог, с давно забытым для себя волнением, смотрел вслед убегающей девушке и впервые за сегодня чувствовал, что он попал в правильное место и в правильное время.

С утра день не предвещал ничего хорошего. Дела, дела и ещё раз дела. Он не планировал этот выезд и собирался заняться бумагами, когда неожиданно к нему домой заявился рыжий непоседа и уговорил-таки немного отдохнуть. Его Сиятельство соизволил недолго сопротивляться уговорам, ему самому было понятно, что совсем не мешает развеяться.

Спешившись у особняка виконта, кинул подбежавшему конюху монету, попросив хорошо заботиться о лошади, и собирался уже скрыться в доме, как его привлёк странный шум. Увидев происходящее «безобразие», сделал полушаг, чтобы уйти, но в этот момент краем глаза увидел мальчишку, тащившего железный таз со снегом. Герцог и раньше иногда участвовал в подобных сражениях, но, чтобы они достигли такого предела, когда не хватает снега, не бывало. Ему пришлось подойти поближе, так как толпа собралась приличная, кажется, вышли посмотреть все домочадцы, гости и даже слуги. Давей присоединился к зрителям и любопытством наблюдал развернувшуюся сценку.

Леди, что так открыто отдала своё сердце мальчугану, он узнал зразу же и уже не мог отвести от неё глаз. Внутри шевельнулось знакомое чувство. Герцог вновь поймал себя на мысли, что в каждой встречной ищет свою маленькую Лису.

Лицо и волосы можно не брать в расчет, это Мари ловко меняла, формы тела изменить не сложно каждой женщине, а рост увеличивается с помощью каблуков. Но жесты, взгляды, случайные движения… Дав ловил каждое.

Единственное, что могло дать подсказку — это эффект неожиданности, и герцог поспешил им воспользоваться — как и был в рабочем мундире, так и вступил в бой за команду, воюющую против крепости, возглавляемой очаровательной леди.

Повоевать ему пришлось недолго, со свойственной Его Сиятельству сноровкой, талантом и приобретённым авторитетом, он тут же взял командование на себя и за короткий промежуток времени, слаженными действиями, подавил сопротивление противника.

Герцогу необходимо было как можно ближе подобраться к заинтересовавшей его девушке и результат стоил усилий.

Взяв очередную крепость, Его Сиятельство получил ни с чем несравнимое удовлетворение. Победа была сокрушающей и не только он ею наслаждался.

Девушка была хороша! Она сопротивлялась до последнего, чем только разогрела ещё больший интерес. Разметавшиеся на ветру светлые волосы, с небольшими прядями, прилипшими к влажной коже на висках и шее, что только добавляло ей притягательности, горящие азартом глаза, румяные щёчки, разгоряченные игрой! Она сама не осознавала, насколько хороша. Каждый мужчина стоящий рядом, подумал одно и то же: так же она могла выглядеть после бурно проведённой ночи в его постели. Герцог всеми фибрами ощутил исходившую от неё любовную энергию, приведшую в трепет ни одно сердце. Но он не позволит никому к ней приблизиться! Сделав шаг вперёд, и придав голосу самых обворожительных ноток, предложил ей сдаться. Но таким тоном — каким вызывают на поединок, тем самым спровоцировав девушку на сопротивление, и результат получился именно такой, какой нужен был Его Сиятельству.

Леди наотрез отказалась сдаваться, и он с радостью заключил её в объятия, сделав вид, что «просто берёт в плен», сам преследуя лишь одну цель: уловить её аромат. У Давея всё ещё теплилась робкая надежда, что перед ним Мари, что плутовке до неузнаваемости удалось изменить свой образ и ввести его в заблуждение. Но обоняние не должно его подвести. И в какой-то момент, ему показалось, что он уловил знакомые нотки, сердце вздрогнуло и забилось быстрее. На миг его затопило безграничное счастье. Но это мгновение растворилось при следующем вздохе, разбившись на тысячи осколков.

Всё перебивал другой аромат — совсем не свойственный его девочке. Она пахла розами. Слишком сладкий, слишком сильный, слишком яркий и сочный — запах уверенной в себе леди.

Но ведь Мари мастерски умеет маскироваться и вряд ли для неё проблема спрятать один запах или же добавить иной! Или это просто ему безумно хочется, чтобы этой леди оказалась она. Что ж, если с его маленькой колдуньей нельзя доверять даже своим чувствам, то пусть холодный разум поможет ему во всём разобраться.

Всю дорогу, пока Давей нёс пленённую прелестницу, его чувства пребывали в смятении. И, поставив девушку на ноги, он стал пристально следить за выражением её лица, за невольными жестами, но, увы, с каждым мгновением всё больше разочаровывался.

Мари порывистая, взрывная, она бы сейчас сдвинула брови грозно, притопнула ножкой, а после улыбнулась ранимо и нежно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы