Читаем Охота на судьбу полностью

Неутомимая, подгоняемая плетью разразившейся войны, вереница гоблинов, с высоты птичьего полета больше походившая на целеустремленную, шустро перебирающую своими многочисленными лапками гусеницу, ползла на юг Мирфгейта, в надежде ухватиться за спасительный стебель цветка, вздымающегося над объятой хаосом войны землей. Ряды волков и кабанов под управлением седоков двигались в сопровождении пеших гоблинов, нагруженных всевозможным скарбом. Более тяжелая ноша, включая опоры для шатров и иной строительный материал, покоилась в телегах. Одна из повозок была предназначена для особого груза — огромной клетки, сделанной из древесины тикого дерева, в которой гостил черный медведь. Тот самый, который не так давно не нашел возможности найти общий язык с псом по кличке Рык.

Члены отряда Раэля, находящиеся в середине вытянувшегося копьем племени, разбились на маленькие группы и вели беседу по интересам.

Кэлли, тихонько посмеиваясь, слушала рассказ Мьялы о чудесной пыльце предгорных цветов — пыльняков, которая была способна избавить человека от аллергии.

— Вот незадача, если у кого-нибудь будет аллергия на эту пыльцу! — хихикнула девочка.

Время от времени Мьяла бросала мимолетные взгляды в сторону Раэля, последний разговор с которым состоялся у девушки на привале вечером. Утренее приветствие, конечно, было не в счет. Человек-загадка, появившийся из ниоткуда и теперь сопровождавший Мьялу, за очень короткое время крепко привязал к себе юную девушку. Или она привязалась к нему? Над этим вопросом еще предстояло подумать.

«Словом, чужестранец мне симпатичен», — подумала девушка, перебирая многочисленные положительные качества Раэля, и на ее щеках тут же проступил румянец.

«Только вот очень замкнут. Да еще эта его потеря. Время вылечит», — рассудила Мьяла, — «не пропадать же теперь такому мужчине в одиночестве!».

Раэль тем временем рассказывал Кервилу принцип охоты на волков «на засидках».

— Так это ведь уйма времени уйдет! — причитал мальчик, — найти подходящее место, где проходят волчьи тропы; подготовить место для засады; замести следы, да еще и ждать, пока волки придут!

— Для нетерпеливых есть еще два способа, — улыбнулся Раэль, — «охота с поросенком» и «охота скрадом». Только оба этих варианта тебе не подойдут.

— Это почему же?!

— Потому, что первый превращает охоту в развлечение, а не в способ пропитания, а второй предназначен для опытных охотников, — ответил Раэль, — посему, давай остановимся на чем попроще.

— Эх, — вздохнул Кервил и после недолгой паузы задал вопрос, очевидно, уже давно пытающийся вырваться наружу, — а, кроме меня, ты кого-нибудь обучал охоте?

Пожалуй, это было не совсем то, что в действительности хотел спросить мальчик, но начало было положено в нужном направлении.

— Нет, — коротко ответил Раэль, — не успел.

— Ну, это ничего. Получается у тебя хорошо, — улыбнулся Кервил.

— Спасибо.

— А на твоей родине, там ведь много снега, и охотятся, наверно, иначе, — не то спросил, не то подытожил мальчик.

— С Мирфгейтом я, конечно, знаком мало. Различия из-за погодных условий есть. Но, в целом, повадки животных схожи. Потому принципы охоты, о которых я тебе рассказал, применимы и здесь, и там, — пояснил Раэль, — снег, конечно, показывает след куда лучше, но зато, если уж заметет…

— А ты жил там один? — спросил Кервил напрямик, уставившись на охотника своими зелеными глазами.

— Нет, у меня была семья, — ответил Раэль, помрачнев.

— Была? А что с ними случилось? — наивно спросил мальчик.

— Я вынужден был оставить их, — с трудом промолвил охотник.

— Ну, тогда правильно говорить не была, а есть! — сказал Кервил, — когда все это закончится, и мы одолеем орков, ты вернешься к себе домой! А я… то есть мы с Кэлли…, - запнулся мальчик.

— А поселок? У вас есть там родня? — участливо спросил Раэль.

— Никого. Несколько знакомых, — лик Кервила омрачился, — но мы им не нужны.

— Мы что-нибудь придумаем, я обещаю, — сказал охотник.

Вспомнив последнее, данное Раэлем обещание, перед освобождением из гоблинской тюрьмы, лицо мальчика чуточку просветлело, словно кто-то приподнял занавесь зашторенного окна.

— Ну как успехи у охотников? — вклинились в беседу подошедшие Мьяла и Кэлли.

— Неплохо, — с наигранной небрежностью, подергивая за тетиву букового лука, ответил Кервил, украдкой поглядывая за реакцией своей подруги, — мне теперь ни волк, ни орк не страшен.

Девочка, хорошо знающая своего друга, подыграла ему, восхищенно охнув.

Зато Раэль отреагировал на фразу мальчика с изрядной долей скептицизма, покачав головой, и печально вздохнул.

— Мы так с тобой заучились, что совсем забыли про Рыка! — воскликнула Кэлли, ухватив друга за руку.

— А ведь верно! — подтвердил Кервил, — они с этим громилой слишком много времени проводят вместе.

— Кервил! — притопнула ногой девочка, — не с «этим», и не с «громилой», — строго заметила она, — у него есть имя, и он наш товарищ. Впредь, чтобы я этого больше не слышала от тебя!

— Ладно-ладно, — примирительно произнес мальчик, — как скажешь. Буду звать его по имени. Но товарищем он мне не станет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Фархорна

Охота на судьбу
Охота на судьбу

Трагедия, связанная с таинственным артефактом, перевернула жизнь потомственного охотника Раэля, толкнув его, словно крохотную ветхую лодку, в бушующие воды прожорливого океана, именуемого судьбой, унеся охотника с родных ему берегов заснеженной планеты Фросвинд. Некогда спокойная жизнь в один миг сменяется ураганом опасностей, пикирующих, словно стая оголодавших ястребов, на голову Раэля, даже не подозревающего о том, что злосчастный артефакт способен склонить чашу весов в сторону одной из двух противоборствующих империй. Судьба героя оказывается вплетенной в небывалую интригу, развернувшуюся как на самом Фархорне, так и за его пределами. Сможет ли охотник преодолеть препятствия, расставленные на его пути судьбой, и разгадать тайну артефакта? Способен ли Раэль противостоять тем силам, которые были брошены для того, чтобы заполучить магический предмет?

Андрей Михайлович Удовиченко , Андрей Удовиченко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези