Читаем Оловянные кольца полностью

ЗИНЗИВЕР. Ничего, ничего, Ахмет-Рахмет, спите спокойно. Мое вино крепкое - до утра не проснетесь. А хотел бы я знать, что за колечко разыскивают эти разбойники... Неужели то самое, что я вчера нашел? Да нет, не может быть. Я его целый день на руке ношу, а ничего оно мне не прибавило - ни красоты, ни мудрости... Ну ладно, сейчас не до этого. (Оглядывается.) В какой же комнате принцессы? В этой, что ли? (Открывает одну дверь.) Принцесса Алели!

В дверях появляется А л ь д е б а р а н. Из-за его плеча выглядывает Б о л т а л о н.

АЛЬДЕБАРАН. Кто тут?

БОЛТАЛОН. Подождите! Пощадите! Лучше султану продайте, чем голову рубить...

АЛЬДЕБАРАН. Молчите, Болталон! Разве вы не видите, что это вовсе не пират! Как ты попал сюда, садовник?

ЗИНЗИВЕР. Вы сами принесли меня сюда. Я сидел в одном из этих сундуков.

БОЛТАЛОН. Ах, негодяй! Ты же мог погубить нас!

ЗИНЗИВЕР. Тсс! Помалкивайте-ка лучше! Сами себя погубите! Правду сказать - я по ошибке открыл вашу дверь... Ну, да уж раз она открыта, спасайтесь - и скорее на корабль! Пусть приготовятся: через несколько минут мы отчалим.

АЛЬДЕБАРАН. Нам не выбраться отсюда. Внизу у дверей, наверно, стоят часовые.

ЗИНЗИВЕР. А зачем же выходить в дверь? Можно и в окно. (Подбегает к окну и выглядывает.) Во дворе никого нет. Ну, живо!

БОЛТАЛОН. Высоко!

ЗИНЗИВЕР. Пустое! У меня с собой лестница. (Роется в мешке.)

БОЛТАЛОН. Эта? Да ведь она оборвется...

ЗИНЗИВЕР. Авось не оборвется. (Спускает в окно веревочную лестницу.) Ну, спускайтесь скорее вниз и ждите принцесс. Им труднее спуститься, чем вам. Придержите там лестницу, чтобы не качалась.

АЛЬДЕБАРАН. Но ведь пока мы будем ее придерживать, нас могут заметить.

БОЛТАЛОН. Мы пропадем из-за этих девчонок!..

ЗИНЗИВЕР. Вы же поехали спасать этих девчонок, так уж нечего дрожать за свою шкуру. Ну! Либо вылезайте в окно, либо я опять вас запру. А болтать некогда! Болталоны!..

АЛЬДЕБАРАН (Болталону вежливо). Пожалуйста, спускайтесь первым, ваше высочество.

БОЛТАЛОН. Нет, зачем же, ваше высочество! Я после вас...

АЛЬДЕБАРАН. Нет, нет, я за вами...

ЗИНЗИВЕР. Нельзя ли без церемоний? Некогда! Лезьте в окно!

АЛЬДЕБАРАН. Ну, так и быть! (Исчезает за окном.)

БОЛТАЛОН (глядя вниз). Ничего... Выдержали веревки. Что ж, полезу и я... (Перебирается через подоконник.) Ух, страшно!

ЗИНЗИВЕР (открывает вторую дверь). Принцесса Алели! Принцесса Августа! Вы тут?

АВГУСТА (появляется на пороге). Кто это? Какое чудовище! Что вам от нас нужно?

ЗИНЗИВЕР. Я пришел за вами.

АВГУСТА. Рано. Я еще не успела уговорить ее отдать вам кольцо.

ЗИНЗИВЕР. Кому это - нам?

АВГУСТА. Ну, этому вашему капитану пиратов.

ЗИНЗИВЕР. Я совсем не пират. Я ваш садовник, принцесса.

АВГУСТА. Он нас обманывает, Алели!

АЛЕЛИ (отталкивает ее и бросается к Зинзиверу). Да нет же, это он! Это Зинзивер! Я его знаю... Ах, как я рада что ты здесь, милый Зинзивер! Ты за нами?

ЗИНЗИВЕР. Ну конечно! Идемте.

АЛЕЛИ (протягивая ему руку). Идем.

АВГУСТА. Да разве нас отсюда выпустят, пока ты не отдашь кольцо? Дура!

ЗИНЗИВЕР. Не бранитесь, принцесса! У нас нет времени браниться. Полезайте-ка лучше в окошко. Принцы ждут вас внизу.

АВГУСТА (смотрит в окно). Что ж, по-твоему, мне прыгать из окна с такой высоты? Сам прыгай, если жить надоело.

ЗИНЗИВЕР. Нет, зачем прыгать? Спускайтесь по лестнице.

АВГУСТА. Что за шутки? Здесь нет никакой лестницы.

ЗИНЗИВЕР (подбегая к окну). В самом деле... Сорвали, мошенники! Ай да принцы!.. Что же нам теперь делать?

АВГУСТА. Если эта глупая девчонка отдаст кольцо, нас освободят и без тебя. Отдай кольцо, слышишь! Добром отдай!

АЛЕЛИ. Не отдам!

АВГУСТА. Да ты понимаешь, что мы пропали?

АЛЕЛИ. Нет, не понимаю - ведь я глупая. Зато Зинзивер умный. Он нас отсюда выведет. Правда, Зинзивер?

ЗИНЗИВЕР. Да уж постараюсь как-нибудь... Вот только бы часовые не проснулись. Посмотрю, крепко ли они спят. Спрячьтесь-ка на минутку!

Принцессы прячутся в своей комнате. Зинзивер наклоняется к пиратам, тормошит их, дергает за бороды, снимает с одного чалму.

Нет, спят как мертвые. Славно я их угостил! Хоть раздень - не услышат... А что, если в самом деле... А? Так и сделаем! (Уволакивает спящих одного за другим в комнату.)

На сцену выходят Августа и Алели.

АВГУСТА. Он, кажется, убежал, твой садовник.

АЛЕЛИ. Нет, это твои принцы убежали, а мой садовник здесь. Он без меня не уйдет.

Из комнаты выходит З и н з и в е р, нагруженный одеждой часовых.

ЗИНЗИВЕР. Вот что, сударыни, переоденьтесь-ка, да поскорей. Наденьте эти куртки и шаровары.

АВГУСТА. Что? Эти отвратительные пестрые тряпки? Штаны, которые носили грязные пираты?

ЗИНЗИВЕР. Ничего не поделаешь! Так надо. Одевайтесь, Алели!

АЛЕЛИ. Хорошо, сейчас. А знаешь, Зинзивер, мне это даже нравится. Как будто мы играем в какую-то забавную игру.

ЗИНЗИВЕР. Да, игра забавная, но довольно опасная. Мы будем играть с вами, будто вы - часовой и вас зовут Ахмет. А вас, принцесса Августа, зовут Рахмет. Не хотите? Ну, так оставайтесь здесь, а мы с принцессой Алели переоденемся пиратами и уйдем из этого проклятого замка.

АВГУСТА. Ладно уж... Давайте сюда ваши тряпки. Брр!..

П р и н ц е с с ы уходят. Зинзивер один у окна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература