Читаем Olvido – Забвение полностью

Егор шагнул в темный коридор.

– Через три шага будет выключатель, – пояснил Пако.

Когда в коридоре загорелся свет, Егор увидел впереди медную дверь с фамильным гербом.

– Береги голову, притолока очень низкая, – предупредил Пако.

Егор толкнул дверь и, пригнувшись, вошел в очень светлую, просторную комнату. Огромные окна от пола до потолка блестели прозрачностью стекол. Егор подошел к окну и увидел, что они находятся очень высоко на скале, далеко выдающейся в океан.

– Если хочешь, можно выйти на балкон, – сказал Пако, нажимая рычаг в стене. Стеклянные половинки дверей медленно разъехались в разные стороны. Егор шагнул наружу на маленькую площадку, которая со всех сторон была огорожена металлическим заборчиком для безопасности. Внизу была отвесная скала, о которую с ревом ударялись океанские волны.

– Я люблю приходить сюда ночью, когда звезды похожи на большие горошины, а океан напоминает разъяренного гиганта. Лунная дорожка убегает вдаль серебряной лентой, манит в неизвестность, в другой сверхфизический мир, – задумчиво проговорил Пако. – Днем здесь все совсем не так. Все объяснимо… А ночь дает возможность почувствовать себя маленькой песчинкой в огромном вселенском масштабе… Понять, как ничтожны мы со всеми своими страстями, желаниями, переживаниями и мечтами… Ты что чувствуешь, Егор?

– У меня вдруг возникло непреодолимое желание, набрать побольше воздуха и броситься вниз с этого утеса, – перегнувшись через перила, признался Егор.

– Не советую тебе этого делать, – отстранив его от поручня, строго сказал Пако. – Внизу очень острые скалы. Пойдем, я покажу тебе то, зачем мы сюда пришли.

Пако закрыл стеклянные двери. Велел Егору сесть в единственное кресло, стоящее напротив стены, завешенной темной шторой.

– Смотри внимательно, мой сын. Это Лютиция – твоя мать!

Темная штора медленно поползла в сторону, открывая портрет женщины, как две капли воды похожей на Полину. На портрете Лютиция была изображена в льняном платье. А золотые кудряшки волос были схвачены голубой атласной лентой.

– По-по-по-ли-на? – медленно вставая, проговорил Егор.

– Ты тоже находишь, что они с Полиной похожи? – засмеялся Пако. – Теперь ты понял, почему я выбрал именно Полину изо всех женщин? Ты больше не станешь осуждать меня?

– Не-е-е, – замотал головой Егор.

– Вот и славно! – Пако похлопал его по плечу. – Славно…

– Отец, но мне кажется, что я эту девушку знаю не как свою мать, – проговорил Егор, дотронувшись до портрета. – Мне казалось, что я был влюблен именно в нее, или в похожую девушку… Она является мне до сих пор во снах. Ее зовут Полина или Анжелина… О, я теперь запутался окончательно. Я не знаю, кого я люблю из них троих, – Егор рухнул в кресло и запрокинул голову.

– Да, тут действительно голова пойдет кругом. Надо подумать, – Пако несколько раз прошелся по комнате. Усмехнулся, открыл ящик стола, достал несколько больших фотоальбомов в дорогих кожаных переплетах, протянул Егору.

– Посмотри…

Чем больше Егор перелистывал страниц, тем сильнее росла в нем уверенность в том, что женщина на портрете – его мать Лютиция Кастелани, а вовсе не Полина. Именно Лютицию он считает эталоном красоты и совершенства. Это объяснимо, для каждого ребенка его мать – самая красивая женщина на свете.

Медсестра Анжелина отдаленно похожа на его мать, поэтому он и влюбился в нее. Или не влюбился, а просто примерил на нее роль возлюбленной… Просто роль…

– Спасибо, отец, – сказал Егор. – Я многое понял… Многое…

На следующий день он уехал в замок Сан Мигель…

– 17 —

Римма первой вбежала в здание аэропорта и остановилась. Всюду красовались вывески на чужом языке. Римма ничего не могла понять, а Владимир Львович, как назло, замешкался. Римма растерянно оглянулась и увидела, что он беседует с человеком в форме. Причем служащий смеялся, похлопывал по плечу Владимира Львовича и беспрестанно жестикулировал.

– Вы уже все разузнали, да? – спросила Римма с надеждой.

– Да, – Владимир Львович улыбнулся. – Рейс в Москву будет через неделю. А в Иркутск самолеты не летают.

– Нет! Вы меня разыгрываете… – Римма замахала на него руками и попятилась.

– Осторожнее, иначе вы оступитесь, как тогда на реке, – предупредил он.

Римма обернулась и увидела, что чуть было не упала с лестницы. Она подошла ближе к Владимиру Львовичу и спросила:

– Что мне теперь делать? – голос ее дрогнул, а в уголках глаз блеснули слезы.

– Чур, не плакать! – воскликнул он. – Вы на самом веселом острове из всех Канарских островов, поэтому надо веселиться!

– Веселиться? – Римма нахмурилась, брови съехались к переносице. – Да как же я могу веселиться, если меня дома ждут. Моя дочь даже не знает, где я.

– О ля-ля, – рассмеялся Владимир Львович. – Вы забыли, что уехали из дома на две недели? Вы уехали в Москву, не оставив никому своего адреса. Никто и не подумает вас разыскивать. Никто и не узнает, что вы сейчас на Канарах, а не в Москве. Вы можете провести прекрасную незабываемую неделю, купаясь в Атлантике, загорая на лучших пляжах, а потом вернуться домой. Вернуться вовремя, не заставив никого переживать.

Перейти на страницу:

Все книги серии РосКон представляет автора

Люди и Цверги
Люди и Цверги

Люди и Цверги… Не только человек населяет нашу планету. Издревле в легендах и мифах рядом с людьми живут, дружат и воюют гномы, тролли и… цверги – маленькие человечки, проживающие в Альпийских горах. Они умны, умелы и мастеровиты, они живут триста лет и еще… именно цверги прячут по поручению людей в своем царстве Альпийских гор золотые запасы европейских стран, на территории которых расположены эти горы. Так было… До тех пор, пока однажды на излете второй мировой войны один сильный маг случайно наложил запрет на перемещение золота из мира цвергов в мир людей. Это и стало причиной современного европейского экономического кризиса. В наше время внук того самого мага и тоже маг – пенсионер Звигунов – отправляется туристом в Германию, не подозревая, в какую политическую интригу он оказался вовлеченным. Почти шпионские приключения. Звигунов случайно попадает в мир цвергов, приводит его в порядок и… снимает наложенный его дедом запрет на перемещение золота. Это магия слова. Необычного слова. Матерного. Однако в романе нет ни одного матерного слова – только многоточия. «Люди и Цверги» – это научно-фантастический роман-сказка, и автор постарался за сказочным тоном раскрыть некоторые аспекты науки в области теории систем, теории управления и психологии личности. Иллюстрации к роману – авторские.

Сергей Александрович Русаков

Юмористическая фантастика

Похожие книги